1:

1:

Терминология 1: :

dw

Номер дня недели. «1» - соответствует понедельнику

Определения термина из разных документов: dw

DUT

Разность между московским и всемирным координированным временем, выраженная целым количеством часов

Определения термина из разных документов: DUT

DUT1

Величина прогнозируемой разности UT1 - UTC в числах, кратных 0,1 с, по ГОСТ 8.567 и рекомендации МСЭ - RTF

Определения термина из разных документов: DUT1

UT1

Шкала всемирного времени. Шкала времени, основанная на вращении Земли вокруг своей оси по ГОСТ 8.567 и [1]

Определения термина из разных документов: UT1

UTC

Шкала всемирного координированного времени. Шкала времени, рассчитываемая Международным бюро мер и весов и Международной службой вращения Земли так, что смещение относительно Международной шкалы атомного времени составляет целое число секунд, а относительно шкалы всемирного времени не превышает 0,9 с по ГОСТ 8.567 и [1]

Определения термина из разных документов: UTC

3.21 «мертвый» остаток: Объем жидкости в резервуаре, находящийся ниже плоскости, принятой за начало отсчета уровня жидкости в резервуаре».

Раздел 4. Наименование изложить в новой редакции:

Определения термина из разных документов: «мертвый» остаток

43а. Аварийное состояние горелки (топливо-использующей установки)

Состояние, при котором отклонение контролируемых параметров выходит за недопустимые пределы вследствие возникающих дефектов элементов или систем либо нарушения функций горелки (топливоиспользующей установки)

Определения термина из разных документов: Аварийное состояние горелки (топливо-использующей установки)

2.29 авария

Разрушение сооружений и/или технических устройств, применяемых на опасном производственном объекте, неконтролируемые взрывы и/или выбросы опасных веществ.

Определения термина из разных документов: авария

3.3.23 АВДТ с защитой от повышенного напряжения: АВДТ, имеющие дополнительную функцию отключения в случае, когда напряжение сети достигает значения выше допускаемого, при его внезапном появлении или медленном нарастании.

Определения термина из разных документов: АВДТ с защитой от повышенного напряжения

50. Авиационный носимый аварийный запас СЖ

НАЗ

Ндп. Необходимый аварийный запас

Неприкосновенный аварийный запас

По ГОСТ 24215-80

Определения термина из разных документов: Авиационный носимый аварийный запас СЖ

31а. Автоматический запорно-регулирующий топливный орган горелки

Орган горелки, осуществляющий открытие, перекрытие подачи топлива или изменение его расхода по сигналу, поступающему от системы автоматического регулирования горелки

Определения термина из разных документов: Автоматический запорно-регулирующий топливный орган горелки

32 айран: Кисломолочный продукт, произведенный путем смешанного молочнокислого и спиртового брожения с использованием заквасочных микроорганизмов - термофильных молочнокислых стрептококков, болгарской молочнокислой палочки и дрожжей с последующим добавлением воды, соли или без их добавления.

Определения термина из разных документов: айран

16. Акваторный радионуклидный источник электрической энергии

РИЭЭ А

Радионуклидный источник электрической энергии, предназначенный для эксплуатации в водной среде

Определения термина из разных документов: Акваторный радионуклидный источник электрической энергии

33. Активная радиационная защита экипажа космического аппарата в космическом полете

Активная защита

Физическая радиационная защита экипажа космического аппарата в космическом полете при помощи специальных устройств космического аппарата, создающих электрическое электромагнитное или магнитное поле, тормозящее или отклоняющее заряженные частицы космических лучей

108 альбумин: Продукт переработки молока, произведенный из молочной сыворотки и представляющий собой концентрат сывороточных белков молока.

Определения термина из разных документов: альбумин

8 амидо-витаминно-минеральный концентрат; АВМК : Белково-витаминно-минеральный концентрат, в котором часть белка заменена небелковыми азотистыми веществами, предназначенный для приготовления комбикормов жвачным животным.

комбикормовая добавка: Природные и/или искусственные вещества или их смеси, вводимые в состав комбикормов, белково(амидо)-витаминно-минеральных концентратов в небольших количествах с целью улучшения их потребительских свойств и/или сохранения качества.

Определения термина из разных документов: амидо-витаминно-минеральный концентрат; АВМК

2.31 арматура высокого давления

Арматура, рассчитанная на номинальное давление PN свыше 10,0 МПа (100 кгс/см2).

Определения термина из разных документов: арматура высокого давления

3.1 арматура запорная

Арматура, предназначенная для перекрытия потока рабочей среды с определенной герметичностью.

Определения термина из разных документов: арматура запорная

3.4 арматура запорно-регулирующая

Арматура, совмещающая функции запорной и регулирующей арматуры.

Определения термина из разных документов: арматура запорно-регулирующая

3.6.1 арматура комбинированная (многофункциональная)

Арматура, совмещающая различные функции арматуры (например, запорной и защитной, запорной и регулирующей и т.д.).

Определения термина из разных документов: арматура комбинированная (многофункциональная)

3.6 арматура невозвратно-запорная

Обратная арматура, в которой может быть осуществлено принудительное закрытие арматуры.

Определения термина из разных документов: арматура невозвратно-запорная

2.34 арматура непрерывного действия

Арматура, эксплуатационный режим которой осуществляется непрерывно или с небольшими перерывами для регламентных операций (технический осмотр, смазка, поднабивка сальника и пр.).

Определения термина из разных документов: арматура непрерывного действия

2.33 арматура низкого давления

Арматура, рассчитанная на номинальное давление PN от 0,1 до 4,0 МПа (от 1,0 до 40 кгс/см2 включительно).

Определения термина из разных документов: арматура низкого давления

3.5 арматура обратная

арматура обратного действия - Ндп.

Арматура, предназначенная для автоматического предотвращения обратного потока рабочей среды.

Определения термина из разных документов: арматура обратная

3.2 арматура предохранительная

Арматура, предназначенная для автоматической защиты оборудования и трубопроводов от недопустимого превышения давления посредством сброса избытка рабочей среды.

Определения термина из разных документов: арматура предохранительная

3.3 арматура регулирующая

Арматура, предназначенная для регулирования параметров рабочей среды посредством изменения расхода.

Определения термина из разных документов: арматура регулирующая

2.32 арматура среднего давления

Арматура, рассчитанная на номинальное давление PN свыше 4 до 10 МПа (свыше 40 до 100 кгс/см2 включительно).

Определения термина из разных документов: арматура среднего давления

3.2 аттестация испытательного оборудования: Определение нормированных точностных характеристик испытательного оборудования, их соответствия требованиям нормативных документов и установление пригодности этого оборудования к эксплуатации.

Определения термина из разных документов: аттестация испытательного оборудования

33 ацидофилин: Кисломолочный продукт, произведенный с использованием в равных соотношениях заквасочных микроорганизмов - ацидофильной молочнокислой палочки, лактококков и приготовленной на кефирных грибках закваски.

Определения термина из разных документов: ацидофилин

95 безлактозный продукт переработки молока: Продукт переработки молока, в котором лактоза полностью гидролизована или полностью удалена.

Определения термина из разных документов: безлактозный продукт переработки молока

45а. Безопасное выключение горелки

Прекращение подачи энергии к автоматическому запорному топливному органу горелки и выключение запального устройства, осуществляемое при отклонении контролируемого параметра за допустимые пределы или при аварийном состоянии

горелки и (или) топливоиспользующей установки.

Примечание. Безопасное выключение может также происходить в результате выключения или уменьшения подаваемой энергии

Определения термина из разных документов: Безопасное выключение горелки

3.1.3 безопасность : Состояние арматуры, при котором отсутствует недопустимый риск, связанный с причинением вреда жизни или здоровью граждан, имуществу физических лиц, окружающей среде;

Определения термина из разных документов: безопасность

7 белково -витаминно-минеральный концентрат; БВМК : Кормовой концентрат, представляющий собой однородную смесь высокобелковых кормовых средств, биологически активных и минеральных веществ.

Определения термина из разных документов: белково -витаминно-минеральный концентрат; БВМК

100 биологический продукт; биопродукт: Продукт переработки молока, произведенный с использованием заквасочных микроорганизмов и обогащенный путем добавления в процессе сквашивания и/или после него живых пробиотиков в монокультурах или ассоциациях и/или пребиотиков.

Примечание - Термическая обработка готового продукта не допускается.

Определения термина из разных документов: биологический продукт

2.35 блочная арматура

Арматура, конструктивно представляющая собой несколько самостоятельных независимо действующих или функционирующих единиц трубопроводной арматуры, размещенных в одном корпусе.

Определения термина из разных документов: блочная арматура

3.29 боевое, служебное, гражданское оружие: Согласно Закону Российской Федерации «Об оружии».

Определения термина из разных документов: боевое, служебное, гражданское оружие

27. Бортовой дозиметрический контроль в космическом полете

Бортовой дозиметрический контроль

Дозиметрический контроль космического аппарата в космическом полете, осуществляемый при помощи средств измерений ионизирующих излучений, размещенных на космическом аппарате

Определения термина из разных документов: Бортовой дозиметрический контроль в космическом полете

34 варенец: Кисломолочный продукт, произведенный путем сквашивания молока и/или молочных продуктов, предварительно стерилизованных или подвергнутых термической обработке при температуре 97 °С плюс-минус 2 °С с использованием заквасочных микроорганизмов - термофильных молочнокислых стрептококков до достижения характерных органолептических свойств.

Определения термина из разных документов: варенец

92 взбитый продукт переработки молока: Продукт переработки молока, произведенный путем взбивания.

Определения термина из разных документов: взбитый продукт переработки молока

3.1.26 взлом замка: Нештатные действия, с помощью которых замок устраняется как препятствие перед защищаемой зоной путем его разрушения (инструментом, химическим реактивом, взрывчатым веществом).

Определения термина из разных документов: взлом замка

Виды радионуклидных энергетических устройств

3. Радионуклидный источник электрической энергии*

РИЭЭ

Радионуклидное энергетическое устройство, представляющее собой электротехническое изделие, преобразующее энергию спонтанного радиоактивного распада в электрическую энергию

Определения термина из разных документов: Виды радионуклидных энергетических устройств

3.1.4 вилочная часть электрического соединителя : Часть электрического соединителя со штыревыми контактами

Определения термина из разных документов: вилочная часть электрического соединителя

Вино географического наименования наливом, предназначенное для розлива в потребительскую тару или для производства различных винодельческих продуктов и не подлежащее реализации населению как готовый продукт».

Пункт 4.1.1 дополнить абзацем:

«Вина географических наименований могут быть выдержанными и коллекционными».

Пункт 4.1.2 дополнить словами: «Коллекционные вина географических наименований могут иметь осадок на стенках и дне бутылки».

Пункт 4.1.3.1. Первый абзац дополнить словами: «Минимальная натуральная объемная доля этилового спирта в винах географического наименования должна составлять 10,5 %».

Пункт 4.1.3.2. Второй абзац после слов «конкретного наименования столового вина,» изложить в новой редакции: «кроме полусладких и сладких вин географического наименования, ± 5,0 г/дм3, а для полусладких и сладких вин географического наименования ± 10,0 г/дм3».

Пункт 4.1.3.4 дополнить словами: «а в винах географических наименований и виноматериалах географических наименований:

- для белых и розовых - 0,90;

- для красных - 1,00».

Пункт 4.1.3.5 дополнить словами: «а в винах географических наименований и виноматериалах географических наименований:

- для белых - 17,0;

- для розовых - 18,0;

- для красных - 19,0».

Пункт 4.2. Пятый, шестой абзацы исключить;

седьмой, восьмой и девятый абзацы дополнить словами: «кроме вин географических наименований»;

дополнить абзацем (перед последним):

«- виноматериалы географических наименований, по органолептическим и физико-химическим показателям соответствующие требованиям настоящего стандарта».

Пункт 4.3 дополнить словами: «Вина географических наименований упаковываются только в стеклянные бутылки».

Пункт 4.4.1. Второй абзац дополнить словами: «При маркировании вина географического наименования слово «столовое» допускается не применять»;

третий абзац дополнить словами: «Для вин географических наименований дополнительно указывают район (географическую единицу) произрастания винограда»;

восьмой абзац изложить в новой редакции:

«- наименования по содержанию сахара. Одновременно указывают массовую концентрацию Сахаров (за исключением сухих столовых вин), г/дм3»;

дополнить абзацами:

«- год урожая (для вин географических наименований, приготовленных из винограда одного года урожая).

Для вин географических наименований допускается указывать сорт винограда или регламентированную смесь сортов винограда».

Библиографические данные. Ключевые слова после слов «столовые виноматериалы» дополнить словами: «вина географических наименований, виноматериалы географических наименований»;

дополнить кодом ОКП: 91 7130.

(ИУС № 8 2007 г.)

Определения термина из разных документов: виноматериал географического наименования

«[влагоудерживающее вещество]» ;

определение. Заменить слово: «удерживание» на «удержания»; дополнить термином на английском языке: «moisture-holding substance».

Термин 2.12. Определение изложить в новой редакции:

«Пищевая добавка, предназначенная для увеличения объема пищевого продукта без существенного увеличения энергетической ценности».

Термин 2.13. Определение изложить в новой редакции:

«Пищевая добавка, предназначенная для предупреждения или снижения пенообразования в пищевых продуктах».

Термин 2.15. Определение изложить в новой редакции:

«Пищевая добавка, предназначенная для повышения кислотности пищевого продукта и/или придания ему кислого вкуса».

Термин 2.16. Примечание. После слов «К пищевым красителям не относятся» дополнить словами: «пищевые продукты, обладающие вторичным красящим эффектом».

Термин 2.17. Определение после слов «и упрочнения» дополнить словом: «гелеобразной».

Термин 2.18. Определение после слов «пищевым продуктам» дополнить словами: «и готовой пище».

Термин 2.24 дополнить словами: «(пищевого продукта)»;

определение после слов «природного вкуса» изложить в новой редакции: «[аромата] пищевых продуктов».

Термин 2.26. Определение после слов «улучшения пластичности сыров» дополнить словами: «плавленых сыров и продуктов на их основе».

Раздел 2 дополнить терминами, определениями и эквивалентами на английском языке - 2.27 - 2.30:


Определения термина из разных документов: влагоудерживающее вещество

5.66 воздухоотводчик

Фазоразделительная арматура, предназначенная для сброса и удаления воздуха, скапливающего в трубопроводах.

Определения термина из разных документов: воздухоотводчик

3.122 воздушный компенсатор : Устройство с фиксированным отверстием, предназначенное для сведения к минимуму вероятности ложных срабатываний сигнального клапана, вызываемых утечками воздуха в питающем и/или распределительном трубопроводах воздушных спринклерных АУП.

Определения термина из разных документов: воздушный компенсатор

3.7 воспроизводимость результатов испытаний - по ГОСТ Р 51672».

Пункт 4.2 дополнить примечанием:

«Примечание - Испытательное оборудование, первичная аттестация которого осуществлена в данном испытательном подразделении по ГОСТ 24555-81 до даты введения в действие настоящего стандарта, повторной первичной аттестации не подлежит».

Пункт 4.5. Первый абзац после слов «государственных нужд» дополнить словами: «в том числе для нужд сферы обороны и безопасности»; после слов «утвержденных типов» исключить слова: «в соответствии с title="ПР 50.2.009-94 ГСОЕИ. Порядок проведения испытаний и утверждения типа средств измерений" [1]»

Пункт 4.6 после слов «используемых в качестве» дополнить словами: «средств испытаний или в составе»; после слов «испытательного оборудования» исключить слова: «или в его составе»;

дополнить абзацем:

«Типы средств измерений, встраиваемых в испытательное оборудование, применяемое для испытаний продукции, поставляемой для нужд сферы обороны и безопасности, должны быть утверждены в установленном для данной сферы порядке»;

дополнить примечанием:

«Примечание - Встраиваемые в испытательное оборудование средства измерений должны быть утвержденных типов, пройти первичную поверку и подлежать периодической поверке в процессе эксплуатации испытательного оборудования, если имеется возможность их изъятия для проведения поверки. Если конструктивное исполнение испытательного оборудования не позволяет изъять встроенное средство измерений для проведения его периодической поверки, то разработчиком оборудования должна быть предусмотрена возможность его поверки в процессе эксплуатации без демонтажа, например, с использованием переносных средств поверки и т. п.».

Раздел 4 дополнить пунктом - 4.7:

«4.7 Транспортируемое в процессе использования испытательное оборудование подлежит первичной аттестации только при вводе его в эксплуатацию в соответствии с 4.2 настоящего стандарта».

Пункт 5.2 дополнить абзацем:

«Программы и методики аттестации испытательного оборудования, применяемого при испытаниях продукции, поставляемой для нужд сферы обороны и безопасности, должны пройти метрологическую экспертизу в установленном для данной сферы порядке».

Пункт 5.3 дополнить словами: «и при наличии информационное обеспечение (например, компьютерное, программное обеспечение и (или) обеспечение алгоритмами функционирования)».

Пункт 5.5. Первый абзац после слов «проводит комиссия» дополнить словами: «назначаемая руководителем предприятия (организации) по согласованию с государственным научным метрологическим центром и (или) органом государственной метрологической службы (32 ГНИИИ МО РФ), если их представители должны участвовать в работе комиссии»;

четвертый абзац. Заменить слова: «для нужд Вооруженных Сил» на «для нужд сферы обороны и безопасности»;

дополнить абзацем (после четвертого):

«- заказчика на предприятии в случае использования испытательного оборудования для испытаний продукции, поставляемой по контрактам для нужд сферы обороны и безопасности»;

предпоследний и последний абзацы исключить;

пункт 5.5 дополнить подпунктом - 5.5.1:

«5.5.1 Первичную аттестацию испытательного оборудования (за исключением испытательного оборудования, применяемого для испытаний продукции, поставляемой для нужд сферы обороны и безопасности) могут проводить на договорной основе аккредитованные в соответствии с title="ПР 50.2.008-94 ГСИ. Порядок аккредитации головных и базовых организаций метрологической службы государственных органов управления Российской Федерации и объединений юридических лиц" [1] головные и базовые организации метрологической службы (согласно области их аккредитации).

Первичную аттестацию испытательного оборудования, применяемого для испытаний продукции, поставляемой для нужд сферы обороны и безопасности, могут проводить на договорной основе организации, аккредитованные в соответствии с МИ 2647 [2]».

Пункт 5.6 дополнить примечанием:

«Примечание - Методика первичной аттестации испытательного оборудования не имеет ограничения по сроку действия, и если она удовлетворяет требованиям, предъявляемым к аттестуемому испытательному оборудованию по точности и воспроизводимости, она может применяться испытательным подразделением в дальнейшем для аттестации однотипного испытательного оборудования аналогичного назначения независимо от сроков его введения в эксплуатацию».

Пункт 6.3. Заменить слова: «руководитель подразделения» на «руководитель предприятия (организации)».

Пункты 7.1, 7.2 изложить в новой редакции:

«7.1 Повторную аттестацию испытательного оборудования после ремонта или модернизации (см. 4.4 настоящего стандарта) осуществляют в порядке, установленном для первичной аттестации испытательного оборудования в разделе 5 настоящего стандарта.

Определения термина из разных документов: воспроизводимость результатов испытаний

90 восстановленный продукт переработки молока: Продукт переработки молока, произведенный из концентрированного или сухого продукта переработки молока и воды.

Определения термина из разных документов: восстановленный продукт переработки молока

66. Время грузовых работ

Время стоянки судна, в течение которого производятся перегрузочные работы

Определения термина из разных документов: Время грузовых работ

49. Время защитного выключения при погасании пламени горелки

Интервал времени от момента появления сигнала об отсутствии пламени от устройства контроля пламени горелки до момента закрытия запорных топливных органов горелки и прекращения подачи топлива

Определения термина из разных документов: Время защитного выключения при погасании пламени горелки

48. Время защитного выключения при розжиге горелки

Интервал времени от момента начала подачи топлива в горелку до момента полного прекращения подачи топлива при отсутствии сигнала о наличии пламени от устройства контроля пламени горелки

Определения термина из разных документов: Время защитного выключения при розжиге горелки

3.3.27 время неотключения от повышенного напряжения: Промежуток времени, в течение которого импульс напряжения, превышающего отключающее повышенное напряжение, не вызывает срабатывания АВДТ с защитой от повышенного напряжения.

Определения термина из разных документов: время неотключения от повышенного напряжения

3.3.26 время отключения от повышенного напряжения: Промежуток времени от момента появления напряжения, превышающего превышающее повышенное напряжение, до момента размыкания фазного полюса АВДТ с защитой от повышенного напряжения.

Определения термина из разных документов: время отключения от повышенного напряжения

47а. Время перед розжигом горелки

Интервал времени между моментом включения запального устройства горелки и моментом начала подачи топлива

Определения термина из разных документов: Время перед розжигом горелки

47б. Время после розжига горелки

Интервал времени между моментом появления сигнала о наличии пламени от устройства контроля пламени горелки и моментом выключения запального устройства

Определения термина из разных документов: Время после розжига горелки

46г. Время последующей продувки камеры горения топливоиспользующей установки

Интервал времени между моментом выключения горелки и моментом выключения подачи воздуха в камеру горения топливоиспользующей установки

46в. Время предварительной продувки камеры горения топливоиспользующей установки

Интервал времени между моментом начала подачи воздуха в камеру горения топливоиспользующей установки и моментом включения запального устройства горелки

Время срабатывания устройства контроля пламени горелки

50

Определения термина из разных документов: Время срабатывания устройства контроля пламени горелки

6 вторичное молочное сырье: Побочный продукт переработки молока, молочный продукт с частично утраченными идентификационными признаками или потребительскими свойствами и продукты, отозванные в пределах их сроков годности, но соответствующие предъявляемым к продовольственному сырью требованиям безопасности, предназначенные для использования после переработки.

Определения термина из разных документов: вторичное молочное сырье

3.27 вторичные поражающие элементы: Фрагменты метаемых элементов и/или элементов броневой защиты тира, образующиеся в результате соударения.

Определения термина из разных документов: вторичные поражающие элементы

3.23 Входной контроль - контроль продукции поставщика, поступившей к потребителю или заказчику и предназначенной для использования при изготовлении, ремонте и эксплуатации продукции.

Определения термина из разных документов: Входной контроль

3.6 выдержанное вино географического наименования: Вино географического наименования с обязательной выдержкой до розлива не менее 12 мес. Выдержку вин географических наименований осуществляют по месту производства.

Определения термина из разных документов: выдержанное вино географического наименования

Выключение горелки рабочее

44

Определения термина из разных документов: Выключение горелки рабочее

3.4 высокопрочные стали: Материалы в виде стальных листов, относящиеся к классу легированных конструкционных сталей, обеспечивающих в термообработанном состоянии необходимую пулестойкость и живучесть.

Определения термина из разных документов: высокопрочные стали

3.1 высота здания : Высота здания определяется высотой расположения верхнего этажа, не считая верхнего технического этажа, а высота расположения этажа определяется разностью отметок поверхности проезда для пожарных машин и нижней границы открывающегося проема (окна) в наружной стене. При отсутствии открывающихся окон (проемов) высота расположения этажа определяется полусуммой отметок пола и потолка этажа. При наличии эксплуатируемого покрытия высота здания определяется по максимальному значению разницы отметок поверхности проездов для пожарных машин и верхней границы ограждений покрытия.».

4) Пункты 4.1.1 - 4.1.4 изложить в следующей редакции:

«4.1.1 Требования настоящего СП направлены на:

обеспечение возможности своевременной и беспрепятственной эвакуации людей;

обеспечение возможности спасения людей, которые могут подвергнуться воздействию опасных факторов пожара;

защиту людей на путях эвакуации от воздействия опасных факторов пожара.

4.1.2 Спасение представляет собой вынужденное перемещение людей наружу при воздействии на них опасных факторов пожара или при возникновении непосредственной угрозы этого воздействия. Спасение осуществляется самостоятельно, с помощью пожарных подразделений или специально обученного персонала, в том числе с использованием спасательных средств, через эвакуационные и аварийные выходы.

Спасение людей при пожаре должны обеспечивать конструктивные, объемно-планировочные, инженерно-технические и организационные мероприятия. К ним относятся:

устройство пожарных проездов и подъездных путей для пожарной техники, совмещенных с функциональными проездами и подъездами или специальных;

устройство наружных пожарных лестниц и других способов подъема персонала пожарных подразделений и пожарной техники на этажи и на кровлю зданий, в том числе устройство лифтов, имеющих режим «перевозки пожарных подразделений;».

противодымная защита путей следования пожарных подразделений внутри здания, зон безопасности;

оборудование здания в необходимых случаях индивидуальными и коллективными средствами спасения людей;

размещение на территории поселения или объекта подразделений пожарной охраны с необходимой численностью личного состава и оснащенных пожарной техникой, соответствующей условиям тушения пожаров на объектах, расположенных в радиусе их действия.

Реализация перечисленных мероприятий зависит от степени огнестойкости, класса конструктивной и функциональной пожарной опасности здания.

4.1.3 Защита людей на путях эвакуации обеспечивается комплексом объемно-планировочных, эргономических, конструктивных, инженерно-технических и организационных мероприятий. Эвакуационные пути в пределах помещения должны обеспечивать безопасную эвакуацию людей через эвакуационные выходы из данного помещения без учета применяемых в нем средств пожаротушения и противодымной защиты.

Эвакуационные пути в пределах помещения должны обеспечивать возможность безопасного движения людей через эвакуационные выходы из данного помещения без учета применяемых в нем средств пожаротушения и индивидуальных средств защиты от опасных факторов пожара.

Пожарная опасность строительных материалов поверхностных слоев конструкций (отделок и облицовок) в помещениях и на путях эвакуации за пределами помещений должна ограничиваться в зависимости от функциональной пожарной опасности помещения и здания с учетом других мероприятий по защите путей эвакуации, а также функционирования систем противопожарной защиты.

4.1.4 Мероприятия и  средства, предназначенные для спасения  людей, а также выходы, не соответствующие требованиям, предъявляемым к эвакуационным выходам, при проектировании путей эвакуации из помещений и зданий не учитываются.».

5) Пункт 4.1.5 исключить.

6) Главу 4.1 дополнить пунктом 4.1.7 следующего содержания:

«4.1.7 Размеры эвакуационных путей и выходов (ширина и высота), приведенные в настоящем СП, за исключением специально оговоренных случаев, указываются в свету.».

7) В абзаце втором пункта 4.2.1 слова «и не выше 5 метров» исключить.

8) В пункте 4.2.4 слова «(за исключением выходов из коридоров в незадымляемые лестничные клетки)» исключить.

9) Пункт 4.2.5 изложить в следующей редакции:

«4.2.5 Высота эвакуационных выходов в свету должна быть не менее 1,9 м, ширина выходов в свету - не менее 0,8 м, за исключением специально оговоренных случаев.

Ширина выходов из лестничных клеток наружу, а также выходов из лестничных клеток в вестибюль должна быть не менее требуемой или ширины марша лестницы, за исключением специально оговоренных случаев.

Во всех случаях ширина эвакуационного выхода должна быть такой, чтобы с учетом геометрии эвакуационного пути через проем или дверь можно было беспрепятственно пронести носилки с лежащим на них человеком.».

10) В пункте 4.2.6:

подпункт б) изложить в следующей редакции:

«б) помещений с одновременным пребыванием не более 15 чел. (кроме помещений категорий А и Б) и путей эвакуации, предназначенных не более чем для 15 чел»;

дополнить подпунктом ж) следующего содержания:

«ж) дверей, установленных в противопожарных перегородках, разделяющих коридоры здания длиной более 60 м.».

11) Пункт 4.2.7 дополнить абзацем следующего содержания:

«Характеристики устройств самозакрывания дверей, расположенных на путях эвакуации, должны соответствовать усилию для беспрепятственного открывания дверей человеком, относящимся к основному контингенту, находящемуся в здании (ребенок, инвалид и т.п.).».

12) Абзац второй пункта 4.2.9 изложить в следующей редакции:

«Из технических этажей, предназначенных только для прокладки инженерных сетей без размещения инженерного оборудования, допускается предусматривать аварийные выходы через двери размерами не менее 0,75´1,5 м, а также через люки размерами не менее 0,6´0,8 м без устройства эвакуационных выходов.».

13) Пункт 4.3.1 изложить в следующей редакции:

«4.3.1 В зданиях и сооружениях на путях эвакуации следует предусматривать аварийное освещение в соответствии с требованиями [1].».

14) Абзац шестой пункта 4.3.4 изложить в следующей редакции:

«При высоте лестниц более 45 см следует предусматривать ограждения высотой не менее 1,2 м с перилами.».

15) Главу 4.3 дополнить пунктом 4.3.5 следующего содержания:

«4.3.5 При устройстве прохода к лестничным клеткам или наружным лестницам через плоские кровли (в том числе и неэксплуатируемые) или наружные открытые галереи несущие конструкции покрытий и галерей следует проектировать с пределом огнестойкости не менее R(EI) 30 и классом пожарной опасности К0. Проходы должны быть предусмотрены по участкам, выполненным из негорючих материалов. Ширина проходов должна быть увеличена вдвое по отношению к нормативной.».

16) В пункте 4.4.1 слова «как правило» исключить.

17) Абзац четвертый пункта 4.4.2 изложить в следующей редакции:

«Лестницы 3-го типа следует выполнять из негорючих материалов и размещать у глухих (без световых проемов) частей стен класса пожарной опасности не ниже К1 с пределом огнестойкости не ниже REI(EI)30. Эти лестницы должны иметь площадки на уровне эвакуационных выходов, ограждения высотой не менее 1,2 м и располагаться на расстоянии не менее 1 м от плоскости оконных проемов.».

18) В пункте 4.4.3 слово «расчетную» заменить словом «требуемую».

19) В пункте 4.4.4:

в абзаце первом после закрывающей скобки исключить запятую;

абзац пятый изложить в следующей редакции:

«Внутри незадымляемых лестничных клеток допускается предусматривать только приборы отопления, трубопроводы (стояки) (из негорючих материалов) систем водоснабжения, канализации, водяного отопления, размещенные во встроенных шкафах из негорючих материалов. Пустоты при пересечении трубопроводами строительных конструкций лестничных клеток должны быть заполнены негорючими материалами, не снижающими пожарно-технических характеристик конструкций.».

20) Абзац первый пункта 4.4.6 изложить в следующей редакции:

«4.4.6 Лестничные клетки должны иметь выход наружу на прилегающую к зданию территорию непосредственно или через вестибюль, отделенный от примыкающих коридоров перегородками с дверями, за исключением случаев, специально оговоренных в нормативных документах по пожарной безопасности. При устройстве эвакуационных выходов из двух лестничных клеток через общий вестибюль одна из них, кроме выхода в вестибюль, должна иметь выход непосредственно наружу.».

21) Абзац первый пункта 4.4.7 изложить в следующей редакции:

«4.4.7 Лестничные клетки, за исключением типа Л2 и лестничных клеток подвалов, должны иметь световые проемы площадью не менее 1,2 м2 в наружных стенах на каждом этаже.».

22) Абзац второй пункта 4.4.8 изложить в следующей редакции:

«Стены лестничных клеток с подпором воздуха не должны иметь иных проемов, кроме оконных в наружных стенах и дверных, ведущих в поэтажные коридоры, вестибюли или наружу, а также отверстий для подачи воздуха с целью создания избыточного давления.».

23) Пункт 4.4.13 исключить.

24) Главу 4.4 дополнить пунктами 4.4.16, 4.4.17 следующего содержания:

«4.4.16 При переходе нескольких маршей эвакуационной лестничной клетки в общий лестничный марш его ширина должна быть не менее суммарной ширины объединяемых маршей.

4.4.17 При наличии в здании двух и более подземных этажей эвакуацию с них следует предусматривать по незадымляемым лестничным клеткам типа Н3.».

25) Пункт 5.2.6 изложить в следующей редакции:

«5.2.6 В зданиях лечебных учреждений допускается предусматривать лестничные марши, ведущие на этаж (в помещения), не предназначенный для пребывания или посещения больных, шириной не менее 1,2 м. При этом, если данный этаж (помещения) не рассчитан для одновременного пребывания более 5 чел., лестничный марш допускается выполнять шириной не менее 0,9 м.».

26) Пункт 5.2.12 дополнить абзацем следующего содержания:

«При проектировании эвакуационных выходов из помещений в зданиях детских дошкольных учреждений групповую ячейку допускается считать единым помещением».

27) Пункт 5.2.14 изложить в следующей редакции:

«5.2.14 Ширина эвакуационных выходов из помещений должна быть не менее 1,2 м при числе эвакуирующихся более 15 чел.».

28) В пунктах 5.2.16, 5.3.17, 6.1.16, 7.1.18 и 8.1.14 слова «В качестве второго эвакуационного выхода» заменить словами «В качестве второго, третьего и последующих эвакуационных выходов.».

29) В пунктах 5.2.16, 5.3.17, 6.1.16, 7.1.18 и 8.1.14 последние абзацы исключить.

30) Пункт 5.2.17 изложить в следующей редакции:

«5.2.17 В не более чем 50 % лестничных клеток 2-этажных зданий I и II степеней огнестойкости, а также 3-этажных зданий при устройстве просвета между маршами лестниц, равного не менее 1,5 м, может быть предусмотрено только верхнее освещение.

При этом в зданиях стационаров лечебных учреждений должно быть предусмотрено автоматическое открывание фонарей лестничных клеток при пожаре.».

31) В пунктах 5.2.20, 5.3.18, 6.1.17, 7.1.19 и 8.1.18 второе предложение исключить.

32) Пункты 5.2.29, 5.2.31 исключить.

33) Главу 5.2 дополнить пунктом 5.2.34 следующего содержания:

«5.2.34 Трехэтажные здания детских дошкольных учреждений допускается проектировать в городах и других поселениях, обслуживаемых пожарной охраной, при соблюдении следующих требований:

степень огнестойкости здания должна быть не ниже II;

на третьем этаже допускается размещать только помещения для старших групп, залы для музыкальных и физкультурных занятий, а также служебно-бытовые помещения и прогулочные веранды;

из помещений второго и третьего этажа, предназначенных для одновременного пребывания более 10 чел., должны быть предусмотрены рассредоточенные выходы на две лестничные клетки;

коридоры, соединяющие лестничные клетки, необходимо разделять противопожарными перегородками не ниже 2-го типа из условия обеспечения выхода из каждой групповой ячейки в разные отсеки коридора;

входные двери групповых ячеек должны быть выполнены с уплотнением в притворах».

34) В главе 5.3 пункт 4.1.35 исключить.

35) Пункт 5.3.12 изложить в следующей редакции:

«5.3.12 При высоте расположения этажа не более 15 м допускается предусматривать один эвакуационный выход с этажа (или с части этажа, отделенной от других частей этажа противопожарными стенами не ниже 2-го типа или противопожарными перегородками 1-го типа) площадью не более 300 м2 с численностью не более 20 чел. и при оборудовании выхода на лестничную клетку дверями 2-го типа.».

36) В пунктах 5.3.13, 6.1.11, 7.1.13, 8.1.12, 9.1.3 слова «в свету» заменить словами «из помещений и зданий.».

37) Пункты 5.3.29, 5.3.33 и 5.3.34  исключить.

38) Абзац второй пункта 5.3.31 исключить.

39) Абзац четвертый пункта 5.3.32 изложить в следующей редакции:

«Остальные лестничные клетки следует проектировать незадымляемыми типа Н2 или Н3.».

40) Пункт 5.3.36 изложить в следующей редакции:

«5.3.36 В зданиях высотой 28 м и более внутренние стены и перегородки (в том числе из светопрозрачных материалов), отделяющие пути эвакуации, следует предусматривать из негорючих материалов с пределом огнестойкости не менее (R)EI 45.».

41) Главу 5.4 дополнить пунктами 5.4.18, 5.4.19, 5.4.20 следующего содержания соответственно:

«5.4.18 При наличии в здании только одного эвакуационного выхода с каждого этажа допускается устройство одного эвакуационного выхода с технического этажа, размещенного в надземной части здания.

5.4.19 Минимальную ширину и максимальный уклон лестничных маршей следует принимать согласно таблице 8.1

Таблица 8.1

Наименование лестничных маршей

Минимальная ширина, м

Максимальный уклон

Марши лестниц, ведущие на жилые этажи зданий:

а) секционных:

- двухэтажных

1,05

1:1,5

- трехэтажных и более

1,05

1:1,75

б) коридорных

1,2

1:1,75

Марши лестниц, ведущие в подвальные и цокольные этажи, а также марши внутриквартирных лестниц

0,9

1:1,25

Определения термина из разных документов: высота здания

3.21 вычислитель: Средство измерительной техники, которое преобразовывает выходные сигналы средств измерений объема и расхода газа, измерительных преобразователей параметров потока и среды и вычисляет объем газа, приведенный к стандартным условиям.

Примечание - Для вычислителя нормируют предел допускаемой погрешности преобразования входных сигналов и погрешность вычислений».

Раздел 4. Четвертый абзац изложить в новой редакции:

«ПР - преобразователь расхода;».

Подраздел 5.1.Третий, четвертый абзацы. Заменить слова: «более 105 м3/ч» на «от 105 м3/ч включ.»; «более 2 × 104 до 105 м3/ч включ.» на «от 2 × 104 до 105 м3/ч включ.»;

седьмой - последний абзацы изложить в новой редакции:

«По назначению СИКГ подразделяют на следующие классы:

- А - СИКГ, предназначенные для выполнения измерений в целях проведения взаимных расчетов;

- Б - СИКГ, предназначенные для выполнения измерений объемов газа, потребляемого на собственные технологические и инфраструктурные нужды (выработка электроэнергии, котельные, печи подогрева нефти, печи УПСВ, путевые подогреватели и т. п.);

- В - СИКГ, предназначенные для выполнения измерений объемов газа, сбрасываемых в атмосферу и сжигаемых на факелах (установки сброса газа на свечу, факельные установки и т. п.)».

Подраздел 5.2. Таблицу 1 изложить в новой редакции:

Таблица 1

Категория

Пределы допускаемой относительной

А

Б

В

I

±1,5

±2,5

±5,0

II

±2,0

±2,5

±5,0

III

±2,5

±3,0

±5,0

IV

±3,0

±4,0

±5,0

Примечание - При отсутствии технических решений, обеспечивающих однофазность потока по измерительной линии, для всех категорий и классов СИКГ пределы допускаемой относительной погрешности измерений объема свободного нефтяного газа, приведенного к стандартным условиям, составляют не более ±5 %».

Подпункт 5.3.4.3. Первый абзац изложить в новой редакции:

«Относительную погрешность объема газа, приведенного к стандартным условиям, по результатам измерений при помощи СИ объема (объемного расхода) при рабочих условиях определяют при отсутствии в составе СИ корректора или вычислителя и при их наличии»;

формула (3). Экспликацию изложить в новой редакции:

«x001.pngp - коэффициент влияния давления на объем газа, приведенный к стандартным условиям;

dp - относительная погрешность измерений давления газа;

x002.png - коэффициент влияния температуры на объем газа, приведенный к стандартным условиям;

dТ - относительная погрешность измерений температуры газа;

x003.png - относительная погрешность определения коэффициента сжимаемости газа.»;

Определения термина из разных документов: вычислитель

5а. Газовая горелка

Горелка, предназначенная для сжигания газообразного топлива

Определения термина из разных документов: Газовая горелка

5.61 главная арматура

Арматура, являющаяся частью импульсно-предохранительного устройства, при срабатывании которого в аварийном режиме происходит сброс основного количества рабочей среды.

Определения термина из разных документов: главная арматура

Горелка без предварительного смешения

8

Определения термина из разных документов: Горелка без предварительного смешения

Горелка на газообразном топливе

Определения термина из разных документов: Горелка на газообразном топливе

Горелка полуавтоматическая

3

Определения термина из разных документов: Горелка полуавтоматическая

Горелка с двухступенчатым регулированием тепловой мощности

71

Определения термина из разных документов: Горелка с двухступенчатым регулированием тепловой мощности

Горелка с многоступенчатым регулированием тепловой мощности

69

Определения термина из разных документов: Горелка с многоступенчатым регулированием тепловой мощности

Горелка с неполным предварительным смешением

10

Определения термина из разных документов: Горелка с неполным предварительным смешением

Горелка с плавным регулированием тепловой мощности

72

Определения термина из разных документов: Горелка с плавным регулированием тепловой мощности

Горелка с полным предварительным смешением

9

Определения термина из разных документов: Горелка с полным предварительным смешением

Горелка с принудительной подачей воздуха для горения

7

Определения термина из разных документов: Горелка с принудительной подачей воздуха для горения

Горелка с трехступенчатым регулированием тепловой мощности

70

Определения термина из разных документов: Горелка с трехступенчатым регулированием тепловой мощности

57. Грузооборот

Количество тонн груза, перегружаемого через причальный фронт порта за определенный интервал времени

Определения термина из разных документов: Грузооборот

63г. Давление в камере горения топливоиспользующей установки

Давление, измеренное в установленном сечении камеры горения топливоиспользующей установки, которое выше, равно или ниже атмосферного давления.

Примечание. Для горизонтальных камер горения установленным сечением считается сечение камеры горения на срезе горелки; для вертикальных камер горения с горизонтально расположенными горелками давление измеряется в верхней части камеры

Определения термина из разных документов: Давление в камере горения топливоиспользующей установки

Давление воздуха для горения перед горелкой максимальное

62

Определения термина из разных документов: Давление воздуха для горения перед горелкой максимальное

Давление воздуха для горения перед горелкой минимальное

62

Определения термина из разных документов: Давление воздуха для горения перед горелкой минимальное

Давление воздуха для горения перед горелкой минимальное рабочее

62

Давление воздуха для горения перед горелкой номинальное

62

Определения термина из разных документов: Давление воздуха для горения перед горелкой номинальное

Давление воздуха для горения присоединительное

61

Определения термина из разных документов: Давление воздуха для горения присоединительное

6.1 давление номинальное (PN)

давление условное - Hp.

Наибольшее избыточное рабочее давление, выраженное в кгс/см2, при температуре рабочей среды 293 К (20 °С), при котором обеспечивается заданный срок службы (ресурс) корпусных деталей арматуры, имеющих определенные размеры, обоснованные расчетом на прочность при выбранных материалах и характеристиках прочности их при температуре 293 К (20 °С).

Определения термина из разных документов: давление номинальное (PN)

6.3 давление рабочее (Рр)

1) Наибольшее избыточное давление, при котором возможна длительная работа арматуры при выбранных материалах и заданной температуре;

2) Наибольшее избыточное давление, возникающее при нормальном протекании рабочего процесса, без учета гидростатического давления среды и допустимого кратковременного повышения давления во время действия предохранительного клапана [2];

Определения термина из разных документов: давление рабочее (Рр)

Давление топлива перед горелкой максимальное

63

Определения термина из разных документов: Давление топлива перед горелкой максимальное

Давление топлива перед горелкой минимальное

63

Определения термина из разных документов: Давление топлива перед горелкой минимальное

Давление топлива перед горелкой минимальное рабочее

63

Определения термина из разных документов: Давление топлива перед горелкой минимальное рабочее

Давление топлива перед горелкой номинальное

63

Определения термина из разных документов: Давление топлива перед горелкой номинальное

Двоично-десятичный код

Код, в котором десятичный разряд числа выражают в двоичном коде

Определения термина из разных документов: Двоично-десятичный код

7.2 детали арматуры

Детали арматуры, разрушение которых может привести к разгерметизации арматуры по отношению к окружающей среде.

Определения термина из разных документов: детали арматуры

7.1 детали корпусные

Детали арматуры (как правило, корпус арматуры и крышка), которые удерживают рабочую среду внутри арматуры.

Определения термина из разных документов: детали корпусные

3.1.10 дефект : Каждое отдельное несоответствие продукции установленным требованиям. [ГОСТ 15467]

Определения термина из разных документов: дефект

6.2 диаметр номинальный (DN)

диаметр условного прохода - Hp.

диаметр условный - Ндп.

проход номинальный - Ндп.

проход условный - Hp.

размер номинальный - Hp.

Параметр, применяемый для трубопроводных систем в качестве характеристики присоединяемых частей арматуры.

Определения термина из разных документов: диаметр номинальный (DN)

Диаметр рабочей части барабана

1.3

Наружный диаметр цилиндрической части барабана, находящейся над полюсными наконечниками магнитной или электромагнитной системы

Определения термина из разных документов: Диаметр рабочей части барабана

Диаметр рабочей части валка

1.3

Диаметр валка по выступам зубцов

Определения термина из разных документов: Диаметр рабочей части валка

Диаметр ротора

1.3

Наружный диаметр ротора в зоне полюсных наконечников электромагнитной системы

Определения термина из разных документов: Диаметр ротора

Диапазон регулирования тепловой мощности горелки

58

Определения термина из разных документов: Диапазон регулирования тепловой мощности горелки

3.1.12 дистанционная работа (remote operation): Управление прибором при помощи команды, которая может быть инициирована за пределами видимости прибора с использованием таких средств, как телекоммуникация, звуковые органы управления или системы шин.

Примечание - Инфракрасный орган управления сам по себе не считается органом, используемым для дистанционной работы. Однако он может быть частью системы, например телекоммуникации, звуковых органов управления или системы шин».

Пункт 3.5.4. Примечание исключить.

Пункт 3.6.3 дополнить примечанием:

«Примечание - Доступные неметаллические части с электропроводящими покрытиями считают доступными металлическими частями».

Пункт 3.8.2. Определение дополнить словами: «а для электронного отключения - цепь обесточена».

Раздел 3 дополнить подпунктами - 3.9.3 - 3.9.5:

«3.9.3 защитная электронная цепь (protective electronic circuit): Электронная цепь, предотвращающая опасную ситуацию при ненормальных условиях работы.

Примечание - Части этой цепи могут также использоваться и для функциональных целей.

Определения термина из разных документов: дистанционная работа

35. Диэлектрическая радиационная защита экипажа космического аппарата в космическом полете

Диэлектрическая защита

Активная радиационная защита экипажа космического аппарата в космическом полете, создающая электрическое поле в диэлектрике

75. Длина камеры горения испытательного стенда горелки

Расстояние между выходным сечением горелки или горелочного камня и выходным сечением камеры горения испытательного стенда горелки

Определения термина из разных документов: Длина камеры горения испытательного стенда горелки

Длина полюсного наконечника

1.12

Наибольший размер полюса вдоль межполюсного зазора

Определения термина из разных документов: Длина полюсного наконечника

1. Доза шума (A-weighted sound exposure) ЕА,Т, Па2×с - интеграл по времени квадрата уровня звука на установленном временном интервале Т.

Примечания:

1. Временной интервал Т, с, обычно равен 8-часовой рабочей смене, но может быть и более длителен, например, равен рабочей неделе.

2. Уровень экспозиции (sound exposure level), LEA,T, дБА, определяют по формуле

LEA,T = 10 lgx040.gif,

где Ео= 4 10-10 Па2×с.

Определения термина из разных документов: Доза шума

25. Дозиметрический контроль в космическом полете

Дозиметрический контроль

Контроль поля ионизирующих излучений в космическом полете, осуществляемый при помощи средств измерений ионизирующих излучений

Определения термина из разных документов: Дозиметрический контроль в космическом полете

5.65 дыхательный клапан (впускной, выпускной)

Клапан, предназначенный для герметизации газового (воздушного, парового) пространства емкостей, а также для поддержания давления в этом пространстве в заданных пределах, близких к атмосферному давлению.

Определения термина из разных документов: дыхательный клапан (впускной, выпускной)

Способность броневых преград данного класса защиты выдерживать заданную пулевую нагрузку при сохранении их эксплуатационных характеристик».

Пункт 4.3 изложить в новой редакции:

Пункт 4.3 По безопасности броневую защиту тиров подразделяют на классы защиты в соответствии с таблицей 1.

Таблица 1 - Классы защиты

Класс защиты

Оружие

Боеприпасы

Характеристика пули

Дистанция обстрела, м

Наименование и индекс патрона

Тип сердечника

Масса, г

Скорость, м/с

1

Пистолет ПМ

9-мм пистолетный патрон 57-Н-181С с пулей Пст

Стальной

5,9

305 - 325

5

Револьвер типа «Наган»

7,62-мм револьверный патрон 57-Н-122 с пулей Р

Свинцовый

6,8

275 - 295

2

Пистолет ПСМ

5,45-мм пистолетный патрон 7Н7 с пулей Пст

Стальной

2,5

310 - 335

Пистолет ТТ

7,62-мм пистолетный патрон 57-Н-134 С с пулей Пст

5,5

415 - 445

Охотничье ружье 12-го калибра

18,5-мм охотничий патрон

Свинцовый

35,0

390 - 410

3

Автомат АК-74

5,45-мм патрон 7Н6 с пулей ПС

Стальной нетермоупрочненный

3,4

890 - 910

5 - 10

Автомат АКМ

7,62-мм патрон 57-Н-231 с пулей ПС-43

7,9

710 - 740

4

Автомат АК-74

5,45-мм патрон 7Н10 с пулей ПП

Стальной термоупрочненный

3,4

890 - 910

5

Винтовка СВД

7,62-мм патрон 57-Н-323 с пулей ЛПС

Стальной нетермоупрочненный

9,6

820 - 840

Автомат АКМ

7,62-мм патрон 57-Н-231 с пулей ПС-43

Стальной термоупрочненный

7,9

710 - 740

Автомат АКМ

7,62-мм патрон 57-Б3-231 с пулей Б3*

Специальный

7,4

720 - 750

6

Винтовка СВД

7,62-мм патрон 7Н13 с пулей СТ-М2

Стальной термоупрочненный

9,6

820 - 840

7,62-мм патрон 7-Б3-3 с пулей Б-32*

Специальный

10,4

800 - 835

* Не используются для стрельбы в тире; см. 6.2 настоящего стандарта.

Примечание - Оружие, патроны (боеприпасы), не указанные в таблице, должны быть отнесены к соответствующему классу защиты на основании исследовательских испытаний.

Пункт 5.1.2.2. Таблицу 2 изложить в новой редакции:

Таблица 2 - Требования к броневой защите тиров и технической укрепленности их составных частей

Наименование конструкции

Требования

Пулестойкость

Живучесть

Устойчивость к взлому

Броневая защита тира

+

-

-

Пулеулавливатель:

- фронтальный

+

+

-

- боковой

+

+*

-

- тыльный

+

-

-

- потолочный

+

-

-

Преграда:

- тира

+

-

-

- помещения для хранения оружия

-

-

+

- помещения для хранения боеприпасов

-

-

+

Отражатель

+

-

-

Двери:

- тира

+

-

+*

- помещения для хранения оружия и боеприпасов

+*

-

+

Остекление**

+

-

-

* По требованию заказчика

** При наличии в тире мест для зрителей или кабины управления.

Примечание - Знак «+» означает наличие, знак «-» отсутствие требований.

Пункты 5.1.2.3, 5.1.2.6 изложить в новой редакции:

«5.1.2.3 Броневая защита тиров по пулестойкости должна соответствовать классам защиты, приведенным в таблице 1.

5.1.2.6 Конструкция пулеулавливателя должна обеспечивать поглощение кинетической энергии метаемых элементов при стрельбе, снижать возможность рикошета в сторону линии огня метаемых элементов и их фрагментов».

Пункт 5.1.2.10. Заменить слова: «метаемый элемент» на «метаемый элемент или его фрагменты».

Пункт 5.1.2.11 исключить.

Пункт 5.1.2.13. Заменить слова: «снабжены сейфовыми замками» на «снабжены замками».

Пункты 5.1.4, 5.2.4, 6.2, 6.3, 8,3 изложить в новой редакции:

«5.1.4 Требования надежности

Броневая защита тира должна обеспечивать пулестойкость и антирикошетные свойства при воздействии метаемых элементов при сохранении кондиционности в течение всего периода эксплуатации, установленного для соответствующего элемента защиты.

5.2.4 Пулеулавливатели и другие пулестойкие элементы броневой защиты тиров необходимо изготавливать из стального листа твердостью 360...480 НВ. Применение для ответственных элементов броневой защиты тира материалов с большей твердостью не рекомендуется ввиду их низкой живучести при высокой пулевой нагрузке.

Толщина стального листа для конструкции фронтального пулеулавливателя определяется из условия обеспечения требуемой живучести, но должна быть не менее 8 мм.

6.2 Не допускается в тирах использование боеприпасов и патронов с бронебойными, бронебойно-зажигательными и трассирующими пулями.

6.3 Не допускается использование оружия и патронов (боеприпасов), превышающих установленный класс защиты данного тира.

8.3 Пулестойкость и живучесть определяют по нормативной документации на конкретный тир, утвержденной в установленном порядке. Оружие, применяемое при испытании на пулестойкость и живучесть, приведено в таблице 1».

(ИУС № 11 2008 г.)

Определения термина из разных документов: живучесть

81 жидкая смесь для мороженого: Жидкий молочный продукт, молочный составной продукт или молокосодержащий продукт, содержащий все компоненты, необходимые для производства мороженого.

Определения термина из разных документов: жидкая смесь для мороженого

3.4 жидкий маргарин: Маргарин, имеющий жидкую консистенцию и сохраняющий свойства однородной эмульсии при температурах, предусмотренных для жидкого маргарина конкретного назначения».

Пункты 5.1, 5.2.1 - 5.2.3 изложить в новой редакции:

«5.1 Маргарины вырабатывают в соответствии с требованиями [1] и настоящего стандарта. Требования к продукту конкретного наименования устанавливают в рецептурах и/или технологических инструкциях, или стандартах организаций, или технических условиях (далее - технические документы).

5.2.1 Содержание токсичных элементов, микотоксинов, пестицидов, радионуклидов, полихлорированных бифенилов и перекисное число в маргаринах не должно превышать норм, установленных [1].

5.2.2 Максимально допустимое содержание токсичных элементов и радионуклидов в маргаринах, содержащих какао-порошок и/или сахар, приводят в технических документах с учетом требований, установленных нормативными правовыми актами Российской Федерации1).

________

1) До введения соответствующих нормативных правовых актов Российской Федерации - нормативными документами Федеральных органов исполнительной власти [3].

5.2.3 Микробиологические показатели для маргаринов не должны превышать допустимые уровни, установленные [1]».

Пункт 5.2.4. Первый абзац изложить в новой редакции:

«По органолептическим и физико-химическим показателям маргарины должны соответствовать требованиям, указанным в таблицах 2 и 3, а также требованиям технических документов на маргарины конкретных наименований»;

таблицу 3 изложить в новой редакции:

Таблица 3

Наименование показателя

Норма для марок маргаринов

твердых

мягких

жидких

МТ

МТК

МТС

ММ

МЖК

МЖП

Массовая доля жира, %, не менее

В соответствии с требованиями технических документов на маргарины конкретных наименований, но не менее 20 %

Массовая доля влаги, %, не более

В соответствии с требованиями технических документов на маргарины конкретных наименований

Температура плавления жира, выделенного из маргарина, °С

25 - 38

36 - 44

25 - 36

-

Кислотность маргарина, °К, не более

3,5

Массовая доля трансизомеров олеиновой кислоты в жире, выделенном из продукта, в пересчете на метилэлаидат, %, не более

-

8

-

Пункты 5.2.5, 5.2.6, 5.2.8, 5.3.2 изложить в новой редакции: «5.2.5 При производстве маргаринов допускается использовать пищевые добавки и пищевые ароматизаторы в соответствии с нормативными правовыми актами Российской Федерации1).

________

1) До введения соответствующих нормативных правовых актов Российской Федерации - нормативными документами Федеральных органов исполнительной власти [2].

5.2.6 Маргарины допускается вырабатывать с витаминами А, Д, Е, а также другими, разрешенными уполномоченным органом для применения в пищевой промышленности, в количествах, учитывающих значения физиологической потребности, установленных нормативными правовыми актами Российской Федерации1).

________

1) До введения соответствующих нормативных правовых актов Российской Федерации - нормативными документами Федеральных органов исполнительной власти [3].

5.2.8 Пищевая ценность маргаринов должна быть указана в технических документах на маргарины конкретных наименований.

5.3.2 Для изготовления маргаринов применяют следующее сырье:

- масло подсолнечное по ГОСТ Р 52465;

- масло хлопковое по ГОСТ 1128;

- масло соевое по ГОСТ 7825;

- масло арахисовое по ГОСТ 7981;

- масло кукурузное по ГОСТ 8808;

- масло рапсовое по ГОСТ 8988;

- масло кокосовое по ГОСТ 10766;

- масло оливковое по документу, в соответствии с которым оно изготовлено, и [1];

- масло какао по документу, в соответствии с которым оно изготовлено, и [1];

- масло пальмоядровое по документу, в соответствии с которым оно изготовлено, и [1];

- масло пальмовое по документу, в соответствии с которым оно изготовлено, и [1];

- олеин пальмовый по документу, в соответствии с которым он изготовлен, и [1];

- пальмитин хлопковый по документу, в соответствии с которым он изготовлен, и [1];

- стеарин пальмовый по документу, в соответствии с которым он изготовлен, и [1];

- жиры рыб и морских млекопитающих гидрогенизированные по документу, в соответствии с которым они изготовлены;

- масло гидрогенизированное рафинированное дезодорированное (саломас рафинированный дезодорированный) для маргариновой продукции [4];

- жир переэтерифицированный по документу, в соответствии с которым он изготовлен;

- заменители молочного жира по документу, в соответствии с которым они изготовлены;

- смеси растительных жиров по документу, в соответствии с которым они изготовлены;

- жир, полученный методом фракционирования растительных масел и гидрогенизированных масел (саломасов), по документу, в соответствии с которым он изготовлен;

- жиры животные топленые пищевые по ГОСТ 25292;

- масло коровье по ГОСТ 37, ГОСТ Р 52253;

- жир молочный по документу, в соответствии с которым он изготовлен;

- молоко коровье пастеризованное по ГОСТ Р 52090;

- молоко сухое обезжиренное и цельное по ГОСТ Р 52791;

- закваска бактериальная [5];

- сыворотка молочная сухая по документу, в соответствии с которым она изготовлена;

- молочно-белковые и/или сывороточно-белковые концентраты по документу, в соответствии с которым они изготовлены;

- сливки сухие по ГОСТ 1349;

- соль поваренная пищевая по ГОСТ Р 51574 сортов «Экстра», высший;

- сахар-песок по ГОСТ 21;

- какао-порошок по ГОСТ 108;

- ванилин по ГОСТ 16599;

- кислота лимонная пищевая по ГОСТ 908;

- кислота молочная пищевая по ГОСТ 490 высшего и первого сортов;

- эмульгаторы (моно- и диглицериды жирных кислот, лецитины и другие) по документу, в соответствии с которым они изготовлены;

- витамины, поливитаминные премиксы по документу, в соответствии с которым они изготовлены;

- загустители и стабилизаторы консистенции по документу, в соответствии с которыми они изготовлены;

- красители пищевые по документу, в соответствии с которым они изготовлены;

- кислота сорбиновая [6] и ее соли (натриевая, калиевая и кальциевая) по документу, в соответствии с которым они изготовлены;

- кислота бензойная и ее соли (натриевая, калиевая и кальциевая) по документу, в соответствии с которым они изготовлены;

- ароматизаторы пищевые по ГОСТ Р 52177;

- антиокислители по документу, в соответствии с которым они изготовлены;

- подсластители по документу, в соответствии с которым они изготовлены;

- вода питьевая по [7]».

Пункты 5.3.3, 5.3.4 исключить.

Пункты 5.3.5, 5.3.6, 5.4.1-5.4.3 изложить в новой редакции:

«5.3.5 Все жировое растительное сырье должно использоваться в рафинированном дезодорированном виде, за исключением масел, вводимых в качестве вкусовых добавок, при условии их соответствия требованиям документа на соответствующие пищевые масла, и требованиям безопасности, установленным [1].

Допускается использовать другое отечественное и импортное пищевое сырье и пищевые добавки аналогичного назначения по качеству не ниже указанных требований и требований, установленных [1] и нормативными правовыми актами Российской Федерации1).

Требования к сырью могут быть установлены в договорах купли-продажи в виде ссылки на национальный стандарт или указания конкретных показателей.

Конкретный перечень и соотношение компонентов сырья для маргаринов устанавливается рецептурами на конкретный вид продукта.

5.3.6 Значения показателей безопасности и нормы микробиологических показателей в компонентах сырья не должны превышать нормативов, установленных [1] и нормативными правовыми актами Российской Федерации1).

________

1) До введения соответствующих нормативных правовых актов Российской Федерации - нормативными документами Федеральных органов исполнительной власти [2], [3].

5.4.1 Маркировка каждой единицы потребительской упаковки маргарина должна осуществляться в соответствии с требованиями, установленными [1].

Энергетическая ценность приводится в технических документах на конкретный вид маргарина.

Дату изготовления разрешается наносить любым способом, обеспечивающим ее четкое обозначение.

Маркировку на пергаменте или фольге каждого бруска и на этикетке каждой банки наносят специальной быстро высыхающей краской, предварительно апробированной на отсутствие отпечатка на внутренней поверхности пергамента и на поверхности продукта.

5.4.2 Маркировка транспортной упаковки маргарина должна осуществляться в соответствии с требованиями, установленными [1].

Маркировку наносят типографским способом на бумажную этикетку, или при помощи четкого штампа непосредственно на торец картонного ящика, или любым другим способом, обеспечивающим ее четкое прочтение.

5.4.3 Манипуляционные знаки «Беречь от солнечных лучей», «Беречь от влаги», «Хрупкое, осторожно» (для продукции, упакованной в тару из полимерных материалов) наносятся в соответствии с ГОСТ Р 51474 и ГОСТ 14192.

Дополнительные требования к транспортной маркировке должны соответствовать условиям договора купли-продажи».

Пункт 5.4.4 исключить.

Пункт 5.5.5. Восьмой абзац. Заменить ссылку: [25] на [8].

Пункты 6.2, 6.3 изложить в новой редакции:

«6.2 Порядок и периодичность контроля показателей «массовая доля консервантов» и «содержание витаминов» устанавливает изготовитель в программе производственного контроля, утвержденной в соответствии с[1].

6.3 Порядок и периодичность контроля показателей безопасности и микробиологических показателей [1] устанавливает изготовитель в программе производственного контроля, утвержденной в соответствии с [1]».

Пункты 6.4, 6.5 исключить.

Пункт 6.6 изложить в новой редакции:

«6.6 Норму показателя «массовая доля трансизомеров» гарантирует изготовитель на основании периодических анализов, выполняемых в соответствии с программой производственного контроля, утвержденной в соответствии с [1]».

Пункт 7.1. Первый абзац. Исключить слово: «соли».

Пункт 7.5. Заменить ссылки: ГОСТ 30518 на ГОСТ Р 52816, ГОСТ 30519-97 на ГОСТ Р 52814.

Пункт 7.8 изложить в новой редакции:

«7.8 Определение радионуклидов - по [9]».

Пункт 7.9. Первый абзац после ссылки на ГОСТ 26593 дополнить словами: «и ГОСТ Р 51486».

Пункт 7.10 дополнить ссылкой: ГОСТ Р 52677.

Раздел 7 дополнить пунктом - 7.11:

«7.11 Определение наличия генетически модифицированных организмов (ГМО) - по ГОСТ Р 52173 и ГОСТ Р 52174».

Пункт 8.1. Первый абзац изложить в новой редакции:

«Маргарин транспортируют всеми видами транспорта в соответствии с требованиями [1], а также требованиями правил перевозок грузов, действующих на соответствующем виде транспорта».

Раздел 8 дополнить пунктом - 8.3а:

«8.3а Хранение маргаринов осуществляется в соответствии с требованиями [1]».

Пункт 8.8 изложить в новой редакции:

«8.8 Срок годности маргарина (со дня выработки) и условия хранения устанавливает изготовитель с учетом того, чтобы в процессе хранения в течение этого срока продукт соответствовал требованиям [1].

Срок годности и условия хранения для маргарина конкретного наименования устанавливаются в технических документах».

Приложение А. Таблица А.1. Графу «Метод определения» для показателя «Массовая доля твердых триглицеридов в жире» дополнить ссылкой: ГОСТ Р 53158.

Приложение В изложить в новой редакции:

Определения термина из разных документов: жидкий маргарин

56. Жидкотопливная горелка

Орган горелки, осуществляющий открытие, перекрытие подачи топлива или изменение его расхода по сигналу, поступающему от системы автоматического регулирования горелки

41б. Проверка на безопасность перед пуском горелки

Прекращение подачи энергии к автоматическому запорному топливному органу горелки, осуществляемое в результате действия устройств управления горелки

46в. Время предварительной продувки камеры горения топливоиспользующей установки

47в. Полное время розжига горелки

63в. Массовый расход топлива через горелку


Определения термина из разных документов: Жидкотопливная горелка

2.1.29 зависимый от психоактивных веществ: Лицо, имеющее расстройства функций организма, обусловленные потреблением психоактивных веществ, приводящих к угрозе здоровью (жизни) и потере социального статуса, вызывающим необходимость оказания социальной помощи.

Определения термина из разных документов: зависимый от психоактивных веществ

3.1.1 загрязнение окружающей среды: Поступление в окружающую среду веществ и/или энергии, свойства, местоположение или количество которых оказывают негативное воздействие на окружающую среду.

Примечание - Загрязнение окружающей среды происходит вследствие поступления в окружающую среду или возникновение в ней новых, обычно не характерных для нее физических, химических, информационных, биологических объектов, или превышения в определенный период времени среднего многолетнего уровня (в пределах его крайних колебаний) концентраций перечисленных агентов.

Определения термина из разных документов: загрязнение окружающей среды

80 закаленное мороженое: Мороженое, подвергнутое после нахождения во фризере замораживанию до температуры не выше минус 18 °С и сохраняющее указанную температуру при хранении, перевозке и реализации.

Определения термина из разных документов: закаленное мороженое

3.1.21 запорный проем: Паз для введения засова (ригеля) при закрытом состоянии замка.

Определения термина из разных документов: запорный проем

3.1.20 засов: По ГОСТ 27346.

Определения термина из разных документов: засов

7.3 затвор

Совокупность подвижных (золотник, диск, клин, шибер, плунжер и др.) и неподвижных (седло) элементов арматуры, образующих проходное сечение и соединение, препятствующее протеканию рабочей среды.

Определения термина из разных документов: затвор

3.1.4 захоронение опасных отходов: Изоляция опасных отходов, не подлежащих дальнейшему использованию, размещением в назначенном месте для специального хранения в течение неограниченного срока с исключением (предотвращением) опасного воздействия захороненных отходов на окружающую, природную среды и незащищенных людей, находящихся на допускаемом нормативами расстоянии от места захоронения.

[ГОСТ 30772-2001, статья 6.33]

Примечание - Способ удаления опасных отходов при избавлении от них, заключающийся в помещении их в недра земли в специально созданные полости, не используемые геологические выработки или в глубочайшие впадины морского дна без возможности их обратного извлечения в обозримый период времени».

Пункт 4.1. Второй абзац изложить в новой редакции:

«- предупреждение образования отходов на СЖЦИ по ГОСТ Р 53791».

Пункт 4.3 изложить в новой редакции:

«4.3 Обращение с отходами основано на документировании элементов деятельности по ГОСТ Р 51769 и управлении (регулировании) процессами на ЭТЦО по ГОСТ Р 53692.

Обращение с отходами I - IV класса опасности сопровождается получением соответствующих лицензий согласно требованиям нормативно-правовых документов [9], [16], [18], [21], [22] (приложение Б)».

Пункт 4.4 после ссылки на ГОСТ Р 51769 дополнить ссылкой: ГОСТ Р 53692.

Пункт 4.5. Заменить ссылку: ГОСТ 30774 на ГОСТ Р 53691.

Пункт 4.6. Заменить ссылку: ГОСТ 30773 на ГОСТ Р 53692.

Пункт 4.7. Исключить ссылку: ГОСТ 17.0.0.04; заменить ссылку: ГОСТ 30774 на ГОСТ Р 51769; дополнить ссылками: ГОСТ 14.322, ГОСТ 30167.

Пункт 4.8 изложить в новой редакции:

«4.8 Организация и контроль процессов удаления ртутьсодержащих и других опасных отходов - по ГОСТ Р 51768, ГОСТ Р 52105, ГОСТ 12.0.003, ГОСТ 12.1.007».

Пункт 4.9. Заменить ссылки: [1] - [3] на [2], [17], [32].

Пункт 4.10 изложить в новой редакции:

«4.10 Информатизация процессов обращения с отходами производства и потребления - по ГОСТ Р 53791, ГОСТ Р 53692, ГОСТ 30775 с выполнением требований нормативно-правовых документов [1], [3] - [8], [11], [13], [19] и с учетом положений модельных законов [30], [31] (приложение Б)».

Приложение А. Пункт А.1. Заменить ссылку: ГОСТ 30774 на «ГОСТ Р 53691 и ГОСТ Р 51769 с выполнением требований нормативно-правовых документов [1], [3] - [8], [10] - [15], [20], [23] - [29] и с учетом положений модельных законов [30], [31] (приложение Б)».

Пункт А.1.1 после слов «классификации отходов» дополнить ссылками: [24], [25].

Пункт А.1.5. Последний абзац изложить в новой редакции:

«В данном разделе приводят данные о классах токсичности [26] - [29], классах опасности [20] отходов, а также коды согласно [2], [24], [25], [32]».

Пункты А.1.6, А.1.7, А.1.8, А.1.9, А.1.10. Заменить ссылку: ГОСТ 30774 на ГОСТ Р 53691.

Приложение Б изложить в новой редакции:

Определения термина из разных документов: захоронение опасных отходов

3.1.22 защитный щиток кодового механизма замка: Средство предотвращения забивания замочной скважины или считывания кода.

Определения термина из разных документов: защитный щиток кодового механизма замка

3.1.27 защищаемая замком зона: Механически огражденная от доступа зона сейфа или другой сейфовой конструкции, на которой установлен замок.

Определения термина из разных документов: защищаемая замком зона

44 зерненый творог: Молочный продукт, произведенный из творожного зерна с добавлением сливок и поваренной соли.

Примечание - Термическая обработка готового продукта и добавление стабилизаторов консистенции не допускаются.

Определения термина из разных документов: зерненый творог

7.7 золотник

Подвижный запирающий элемент затвора клапанов.

Определения термина из разных документов: золотник

3.1.5 извлекаемый контакт электрического соединителя : Контакт-деталь, конструкция которой позволяет вставлять ее в изолятор и извлекать из изолятора электрического соединителя при монтаже и эксплуатации

Определения термина из разных документов: извлекаемый контакт электрического соединителя

3.3 измерительная установка: Совокупность функционально объединенных измерительных приборов, измерительных преобразователей и других устройств, предназначенных для измерений одной или нескольких величин и размещенных в одной пространственно обособленной зоне».

Пункт 3.5 исключить.

Пункты 3.6, 3.10, 3.11 изложить в новой редакции:

«3.6 масса нетто сырой нефти: Разность массы сырой нефти и массы балласта.

Определения термина из разных документов: измерительная установка

18. Имплантируемый радионуклидный источник электрической энергии

РИЭЭ И

Радионуклидный источник электрической энергии, входящий в состав аппаратуры, имплантируемый в тело человека или животных

Определения термина из разных документов: Имплантируемый радионуклидный источник электрической энергии

5.70 импульсная арматура

Арматура, являющаяся вынесенным или встроенным вспомогательным устройством в арматуре непрямого действия., обеспечивающая при соответствующем изменении давления рабочей среды перемещение запирающего элемента (плунжера, золотника) главной арматуры.

Определения термина из разных документов: импульсная арматура

5.62 импульсный клапан

Предохранительный клапан, выполняющий функцию импульсной арматуры в импульсно-предохранительном устройстве.

Определения термина из разных документов: импульсный клапан

26. Индивидуальный дозиметрический контроль в космическом полете

Индивидуальный дозиметрический контроль

Дозиметрический контроль экипажа космического аппарата в космическом полете, осуществляемый при помощи индивидуальных дозиметров

Определения термина из разных документов: Индивидуальный дозиметрический контроль в космическом полете

3.123 интенсивность орошения : Объем огнетушащей жидкости (вода, водный раствор (в т.ч. водный раствор пенообразователя, другие огнетушащие жидкости), приходящийся на единицу площади в единицу времени.

Определения термина из разных документов: интенсивность орошения

3.1.18 исполнительный механизм замка: Составная часть замка, непосредственно осуществляющая его функционирование.

Определения термина из разных документов: исполнительный механизм замка

3.5 испытательная организация: Организация, на которую в установленном порядке возложено проведение испытаний определенных видов продукции или проведение определенных видов испытаний.

Определения термина из разных документов: испытательная организация

3.6 испытательное подразделение: Подразделение организации (предприятия), на которое руководством последней возложено проведение испытаний для своих нужд.

Определения термина из разных документов: испытательное подразделение

8.1 испытательный стенд (установка)

Комплекс технологических систем, оборудования, измерительных средств, оснастки, средств механизации и автоматизации, а также коллективных средств защиты, обеспечивающих безопасное проведение технологического процесса испытаний арматуры.

Определения термина из разных документов: испытательный стенд (установка)

73. Испытательный стенд горелки

Аттестованное оборудование, предназначенное для проверки горелки на соответствие техническим требованиям к ней

Определения термина из разных документов: Испытательный стенд горелки

35 йогурт: Кисломолочный продукт с повышенным содержанием сухих обезжиренных веществ молока, произведенный с использованием смеси заквасочных микроорганизмов - термофильных молочнокислых стрептококков и болгарской молочнокислой палочки.

Определения термина из разных документов: йогурт

3.14 кабельный ввод: Устройство, позволяющее ввести в электрооборудование один или несколько электрических и (или) оптоволоконных кабелей или проводов таким образом, чтобы обеспечивался соответствующий вид взрывозащиты».

Пункт 3.18. Заменить слова: «элемент крепления кабельного ввода» на «элемент крепления кабеля в кабельном вводе».

Пункт 5.1.1. Четвертый абзац исключить.

Пункт 5.1.2. Последний абзац исключить.

Пункт 6.6.1. Седьмой абзац. Исключить слова: «для электрооборудования повышенной надежности против взрыва».

Пункт 6.6.2. Четвертый абзац. Исключить слова: «для взрывобезопасного электрооборудования».

Пункт 6.6.3. Последний абзац. Исключить слова: «или погруженных в жидкий или сыпучий диэлектрик».

Пункт 6.10 исключить.

Пункт 7. НАименование изложить в новой редакции «7 Неметаллические оболочки и неметаллические части оболочек»

Пункт 7.1. Первый абзац. Заменить слова «и их части» на «и неметаллические части оболочек».

Пункт 7.4 Заменить слова: «если форма резьбы совместима с пластмассовым материалом» на «если требования, предъявляемые к резьбе, обеспечиваются при изготовлении и сохраняются при эксплуатации»

Пункт 8.4 изложить в новой редакции:

«8.4 Требования 8.1 не распространяются на переносные приборы диагностики и контроля группы I»

Пункт 9.2. Третий абзац. Заменить слова: «головка винта или гайки должна выполняться по» на «головки болта, винта или гайки должна выполняться по ГОСТ 7795, ГОСТ 7796,».

Пункт 9.3.2 изложить в новой редакции (кроме рисунков I и 2):

«9.3.2 Резьба должна иметь поле допуска 6Н в соответствии с ГОСТ 16093, при этом:

а) отверстие под крепежную деталь должно допускать зазор, не превышающий максимальный зазор в соответствии с ИСО 286-2 [1] и ГОСТ 11284 при допуске Н13 по ГОСТ 25347 (см. рисунок 1); или

б) отверстие под крепежную деталь с уменьшенным телом должно снабжаться резьбой, достаточной для обеспечения нетеряемости крепежной детали. Размеры резьбового отверстия должны быть такими, чтобы описания под головкой такой крепежной детали опорная поверхность была не меньше опорной поверхности такой же крепежной детали с полным (не уменьшенным) телом, проходящей через отверстие с зазором (см. рисунок 2).»;

рисунок 2. Подрисуночная подпись. Второй, третий абзацы. Заменить слова: «не более» на «не менее».

Пункт 16.5 Первый абзац. заменить слова: «должно предусматриваться специальное устройство, препятствующее» на «должен предусматриваться элемент крепления кабеля в кабельном вводе, препятствующий»;

второй абзац исключить.

Пункт 16.7. Заменить слова: «Дедали (заглушки)» на «Детали (заглушки)».

Пункт 20.8 изложить в новой редакции:

Определения термина из разных документов: кабельный ввод

26а. Кажущееся пламя горелки

Сигнал, указывающий на наличие пламени горелки при его отсутствии

Определения термина из разных документов: Кажущееся пламя горелки

107 казеин: Продукт переработки молока, произведенный из обезжиренного молока и представляющий собой основную фракцию белков молока.

Определения термина из разных документов: казеин

74. Камера горения испытательного стенда горелки

Часть испытательного стенда горелки, в которой происходит горение топлива

Определения термина из разных документов: Камера горения испытательного стенда горелки

70а. Каталог координат геодезических пунктов

Систематизированный список геодезических пунктов, расположенных на площади, ограниченной листом или листами топографической карты определенного масштаба, в котором приведены сведения о геодезической сети

Определения термина из разных документов: Каталог координат геодезических пунктов

3.20 Категория испытаний - вид испытаний, характеризуемый организационным признаком их проведения и принятием решений по результатам оценки объекта в целом.

Определения термина из разных документов: Категория испытаний

3.1.4 качество : Совокупность свойств изделия, обусловливающих его пригодность удовлетворять определенные потребности в соответствии с его назначением.

Определения термина из разных документов: качество

Степень удовлетворения комплекса потребностей и интересов гражданина, семьи и общества в целом».

(ИУС № 4 2014 г.)

Определения термина из разных документов: качество жизни

8.2 квалификационные испытания

Контрольные испытания установочной серии или первой промышленной партии, проводимые с целью оценки готовности предприятия к выпуску арматуры данного типа в заданном объеме.

Определения термина из разных документов: квалификационные испытания

36 кефир: Кисломолочный продукт, произведенный путем смешанного молочнокислого и спиртового брожения с использованием закваски, приготовленной на кефирных грибках, без добавления чистых культур молочнокислых микроорганизмов и дрожжей.

Определения термина из разных документов: кефир

58 кисло-сливочная масляная паста: Масляная паста, произведенная из пастеризованных сливок с использованием молочнокислых микроорганизмов.

Определения термина из разных документов: кисло-сливочная масляная паста

53 кисло-сливочное масло: Сливочное масло, произведенное из пастеризованных сливок с использованием молочнокислых микроорганизмов.

Определения термина из разных документов: кисло-сливочное масло

77 кисломолочное мороженое: Молочное мороженое, произведенное с использованием заквасочных микроорганизмов или кисломолочных продуктов.

Определения термина из разных документов: кисломолочное мороженое

31 кисломолочный продукт: Молочный продукт или молочный составной продукт, произведенный путем сквашивания молока и/или молочных продуктов, и/или их смесей с использованием заквасочных микроорганизмов, приводящего к снижению показателя активной кислотности и коагуляции белка, с добавлением немолочных компонентов не в целях замены составных частей молока до или после сквашивания или без добавления таких компонентов и содержащий живые заквасочные микроорганизмы.

Определения термина из разных документов: кисломолочный продукт

3.8 класс защиты: Показатель стойкости элементов броневой защиты тира к регламентированным воздействиям метаемых элементов.

Определения термина из разных документов: класс защиты

3.1.6 ключ: По ГОСТ 27346».

Пункт 3.1.7. Заменить термин: «код сейфового замка» на «код замка».

Пункты 3.1.10 - 3.1.12 изложить в новой редакции:

«3.1.10 секретность замка: По ГОСТ 27346.

Определения термина из разных документов: ключ

3.1.17 кодовый механизм замка: Составная часть замка, определяющая его секретность, криптостойкость.

Определения термина из разных документов: кодовый механизм замка

3.7 коллекционное вино географического наименования: Выдержанное вино географического наименования, которое после окончания срока обязательной выдержки дополнительно выдерживают в стеклянных бутылках не менее трех лет.

Определения термина из разных документов: коллекционное вино географического наименования

7. Комбинированный радионуклидный источник энергии

Радионуклидное энергетическое устройство, представляющее собой источник двух и более видов энергии

Определения термина из разных документов: Комбинированный радионуклидный источник энергии

2.4 компетентное учреждение (competent institution): Государственный орган или другая организация, обладающая полномочиями по определению национальной политики, разработке национальных основ применения систем управления охраной труда в организациях и формулированию соответствующих нормативных документов.

Определения термина из разных документов: компетентное учреждение

5.59 конденсатоотводчик термодинамический

Конденсатоотводчик, запирающий элемент которого управляется благодаря аэродинамическому эффекту, возникающему при прохождении рабочей среды через затвор за счет различия термодинамических свойств конденсата и водяного пара.

Определения термина из разных документов: конденсатоотводчик термодинамический

5.60 конденсатоотводчик термостатический

Конденсатоотводчик, запирающий элемент которого управляется посредством изменения размера или формы термостата или биметаллической пластины за счет различия температур конденсата и водяного пара.

Определения термина из разных документов: конденсатоотводчик термостатический

3.1.16 конструкция замка: Устройство, состоящее из взаимодействующих кодового и исполнительного механизмов и дополнительных специальных защитных элементов, затрудняющих идентификацию кодового механизма и препятствующих его дешифровке различными физическими способами.

Определения термина из разных документов: конструкция замка

45б. Контролируемое выключение горелки

Прекращение подачи энергии к автоматическому запорному топливному органу горелки, осуществляемое в результате действия устройств управления горелки

Определения термина из разных документов: Контролируемое выключение горелки

3. Контроль соответствия предельно допустимым значениям

Контроль соответствия шума установленному предельно допустимому значению проводят с учетом неопределенности измерений по следующим правилам.

Если LAeq,T - e £ Llim £ LAeq,T + e, то решение о результате контроля не может быть принято. В этом случае следует повторить измерения, использовав метод более высокой степени точности.

Если LAeq,T + e < Llim, то шум ниже предельно допустимого значения.

Если LAeq,T - e > Llim, то шум равен предельно допустимому значению или превосходит его».

Стандарт дополнить приложением - 8:

«ПРИЛОЖЕНИЕ 8

Справочное

Определения термина из разных документов: Контроль соответствия предельно допустимым значениям

24. Контрольная часовая равноценная доза излучения на космическом аппарате

Контрольная часовая равноценная доза

Значение часовой равноценной дозы ионизирующего излучения, которое при условии его постоянства в течение космического полета обуславливает радиационный риск экипажа, равный нормативному уровню радиационного риска экипажа космического аппарата в космическом полете для этого полета

8.3 контрольные испытания

Испытания, проводимые на различных стадиях жизненного цикла арматуры, с целью установления ее требованиям нормативных документов.

Определения термина из разных документов: контрольные испытания

106 концентрат сывороточных белков: Сывороточные белки, полученные из молочной сыворотки путем концентрирования или ультрафильтрации.

Определения термина из разных документов: концентрат сывороточных белков

17 концентрированное [сгущенное] обезжиренное молоко: Концентрированный [сгущенный] молочный продукт, массовая доля сухих веществ молока в котором составляет не менее 20 %, массовая доля белка в сухом обезжиренном веществе молока - не менее 34 % и массовая доля жира - не более 1,5 %.

Определения термина из разных документов: концентрированное

86 концентрированный [сгущенный, выпаренный, вымороженный] продукт переработки молока: Продукт переработки молока, произведенный частичным удалением воды из него путем концентрирования [сгущения, выпаривания, вымороживания] до достижения массовой доли сухих веществ в нем не менее 20 %.

Определения термина из разных документов: концентрированный

87 концентрированный продукт переработки молока с сахаром: Концентрированный продукт переработки молока, произведенный с добавлением сахарозы.

Примечание - Допускается добавление других видов сахаров.

Определения термина из разных документов: концентрированный продукт переработки молока с сахаром

71 копченый сыр [плавленый сыр, сырный продукт, плавленый сырный продукт]: Сыр [плавленый сыр, сырный продукт, плавленый сырный продукт], подвергнутый копчению и имеющий характерные для копченых пищевых продуктов специфические органолептические свойства.

Определения термина из разных документов: копченый сыр

3.1.19 корпус: По ГОСТ 27346.

Определения термина из разных документов: корпус

4.1. Корректированный уровень звуковой мощности (ГОСТ 23941-79), дБА

Уровень вибрации, создаваемый изделием


Определения термина из разных документов: Корректированный уровень звуковой мощности

3. Коррекция на импульсный шум КI

Коррекция на импульсный шум может быть принята равной показателю импульсного шума и определена по формуле

КI = LАIeq,T - LАeq,T,                                                             (3)

где LАIeq,T - эквивалентный уровень звука, измеренный при временной характеристике шумомера I («импульс»), дБА;

LАeq,T- эквивалентный уровень звука, измеренный при временной характеристике шумомера S («медленно») или F («быстро»), дБА.

Если KI< 2 дБА, то коррекцию не проводят.

Если показатель импульсного шума более шести, то коррекцию принимают равной 6 дБА.

Определения термина из разных документов: Коррекция на импульсный шум

71а. Корреляционный гидроакустический лаг

Корреляционный ГАЛ

Гидроакустический лаг, основанный на использовании анализа корреляционной связи при обработке гидроакустических сигналов

Определения термина из разных документов: Корреляционный гидроакустический лаг

2.27 коэффициент оперативной готовности

Вероятность того, что арматура окажется в работоспособном состоянии в произвольный момент времени, кроме планируемых периодов, в течение которых применение арматуры по назначению не предусматривается, и, начиная с этого момента, будет работать безотказно в течение заданного интервала времени.

Определения термина из разных документов: коэффициент оперативной готовности

Коэффициент предельного регулирования горелки

56

Определения термина из разных документов: Коэффициент предельного регулирования горелки

Коэффициент рабочего регулирования горелки

57

Определения термина из разных документов: Коэффициент рабочего регулирования горелки

3.17 коэффициент световозвращения (R'): Результат деления силы света R на плоскости световозвращающей поверхности А на ее площадь: R' = R/A. Коэффициент световозвращения R' выражается в кд · м-2 · лк-1 [1]»

Подпункты 4.2.1, 4.2.3 и таблицу 1 изложить в новой редакции; подпункт 4.2.3 дополнить таблицей - 1а:

«4.2.1 Основные цвета покрытий наружных поверхностей транспортных средств оперативных служб должны соответствовать указанным в таблице 1.

Примечание - Цветометрические характеристики лакокрасочных покрытий наружных поверхностей транспортных средств оперативных служб и рекомендуемые цвета лакокрасочных материалов приведены в приложении В.

4.2.3 Для нанесения декоративных полос используют самоклеящиеся пленки, в том числе со световозвращающим покрытием, а также лакокрасочные материалы в соответствии с нормой цветности, указанной в таблице приложения В.

Цвета декоративных полос, выполненных с использованием самоклеящихся пленок, должны находиться в пределах зоны, ограниченной координатами цветности, указанными в таблице 1а для соответствующего минимального коэффициента яркости.

Таблица1 - Цвета покрытия наружных поверхностей транспортных средств оперативных служб

Вид оперативной службы

Основные цвета покрытия

Цвета декоративных полос

Скорая медицинская помощь:

а) автомобили линейной службы

Белый

Красный

б) автомобили специализированной помощи (реанимобили)

Лимонный1)

Лимонный

Красный

Пожарная охрана2)

Красный

Белый

Милиция, Госавтоинспекция3)

Белый4)

Синий

Военная автомобильная инспекция:

а) легковые автомобили, маломестные автобусы

Белый4)

Синий

б) полноприводные легковые и грузопассажирские автомобили

Защитный

Синий

Белый4)

в) грузовые автомобили и мотоциклы

Защитный

Синий

Аварийно-спасательные службы:

Белый4)

Двухцветный:

оранжевый,

синий5)

1) Допускается по согласованию с заказчиком.

2) Допускается окраска передних дверей грузовых автомобилей в цвета декоративных полос.

3) Для автомобилей «УАЗ» милиции и Госавтоинспекции допускается использование в качестве основного цвета «песочный» с номером 609гл, 610гл.

4) Для легковых автомобилей и маломестных автобусов ВАИ Минобороны, милиции, Госавтоинспекции и МЧС России допускается использование в качестве основного цвета «светло-серебристый» типа «металлик».

5) Полоса синего цвета имеет ширину не более 1/4 от ширины декоративной полосы оранжевого цвета и наносится вдоль ее оси симметрии.

Таблица 1а - Цветометрические характеристики декоративных полос

Цвет покрытия

Координаты цветности угловых точек допустимых цветовых областей

Минимальный коэффициент яркости Ymin, %

Белый

х

0,303

0,368

0,340

0,274

15

у

0,300

0,366

0,393

0,329

Красный

х

0,648

0,735

0,629

0,565

2,5

у

0,351

0,265

0,281

0,346

Синий

х

0,140

0,244

0,190

0,065

1,0

у

0,035

0,210

0,255

0,216

Оранжевый

х

0,558

0,636

0,570

0,506

7,0

у

0,352

0,364

0,429

0,404

Подпункт 4.3.1. Примечания изложить в новой редакции:

«Примечания

1 Цвет информационных надписей и опознавательных знаков, наносимых на транспортные средства с двухцветной декоративной полосой, настоящим стандартом не регламентируют, а устанавливают нормативным правовым актом МЧС России, исходя из условий обеспечения восприятия и контрастности надписей и знаков по отношению к основному цвету транспортного средства.

2 На двухцветную декоративную полосу информационные надписи и опознавательные знаки не наносят».

Подпункт 4.3.4 и таблицу 2 изложить в новой редакции:

«4.3.4 Содержание информационных надписей и опознавательных знаков - согласно таблице 2.

Таблица 2 - Информационные надписи и опознавательные знаки

Вид оперативной службы

Информационная надпись и опознавательный знак

Высота букв, мм, не менее

Скорая медицинская помощь:

60

а) автомобили линейной службы

«СКОРАЯ МЕДИЦИНСКАЯ ПОМОЩЬ», номер больницы, гаража, эмблема «Красный Крест»1)

б) автомобили специализированной помощи (реанимобили)

«СКОРАЯ МЕДИЦИНСКАЯ ПОМОЩЬ», «РЕАНИМАЦИЯ», номер больницы, гаража, эмблема «Красный Крест»1)

Пожарная охрана

Номер пожарной части

200

Наименование города, эмблема МЧС России, буквенно-цифровое обозначение автомобиля2)

60

Милиция

«МИЛИЦИЯ», буквенно-цифровое обозначение автомобиля3)

60

Госавтоинспекция

«МИЛИЦИЯ», «ГОСАВТОИНСПЕКЦИЯ»3)

или

«МИЛИЦИЯ»,

60,

«ДПС»3)

200

Военная автомобильная инспекция

«ВОЕННАЯ АВТОИНСПЕКЦИЯ», буквенно-цифровое обозначение автомобиля,

60,

«ВАИ»4);

200

Геральдический знак - эмблема Вооруженных Сил Российской Федерации5)

Аварийно-спасательные службы предотвращения и помощи при чрезвычайных ситуациях и гражданской обороны

Информационные надписи не регламентируются; эмблема МЧС России6)

60

1) Номенклатура дополнительных информационных надписей и опознавательных знаков определяется органами здравоохранения; эмблему «Красный Крест» по ГОСТ 19715 наносят на боковых поверхностях автомобилей в качестве опознавательного знака, а также на крышу симметрично продольной оси транспортного средства в местах, обеспечивающих ее видимость сверху. Яркость эмблемы на крыше автомобиля должна быть не менее яркости декоративных полос, а ее размеры - вписываться в квадрат со стороной не менее 400 мм.

2) На автомобилях и автобусах пожарной охраны размер, место положения и начертание эмблемы МЧС России определяются МЧС России.

3) На боковые поверхности автомобилей и автобусов допускается также наносить дополнительные надписи (например «ДЕЖУРНАЯ ЧАСТЬ», «ЛАБОРАТОРИЯ КРИМИНАЛИСТИЧЕСКАЯ», «ЛАБОРАТОРИЯ ДОРОЖНАЯ», наименование города), дополнительные знаки, изображение гербов республик в составе Российской Федерации, края, области, автономного образования, городов Москвы и Санкт-Петербурга или геральдического знака (эмблемы) Министерства внутренних дел Российской Федерации. Размеры гербов или геральдического знака не нормируют.

4) Надпись «ВОЕННАЯ АВТОИНСПЕКЦИЯ» наносят на боковые двери легковых и грузопассажирских автомобилей, маломестных автобусов, а также задние части грузопассажирских автомобилей, маломестных автобусов; надпись «ВАИ» - на капоте и крышке багажника легковых автомобилей, ветровом щитке обтекателя и задние части бокового прицепа к мотоциклам, а также на капоте полноприводных легковых и грузопассажирских автомобилей, маломестных автобусов и боковые двери кабины грузовых автомобилей. Номенклатуру дополнительных информационных надписей, их размеры (за исключением высоты букв) и способы их размещения на транспортном средстве определяет Министерство обороны Российской Федерации.

5) Геральдический знак - эмблему Вооруженных Сил Российской Федерации наносят на боковые поверхности транспортных средств в качестве опознавательного знака государственной принадлежности. Размеры и место положения геральдического знака определяет Министерство обороны Российской Федерации.

6) Номенклатуру информационных надписей, их размеры (за исключением высоты букв) и размещение на транспортном средстве утверждает руководитель МЧС России. Эмблему МЧС России наносят на боковые поверхности автомобилей в качестве опознавательных знаков. Эмблему также наносят на крышу симметрично продольной оси транспортного средства в местах, обеспечивающих ее видимость сверху. Яркость эмблемы на крыше автомобиля должна быть не менее яркости декоративных полос, а ее размеры - вписываться в квадрат со стороной не менее 400 мм.

Подпункт 4.3.6. Исключить обозначение: «03»; заменить ссылку: ГОСТ 10807 на ГОСТ Р 52290.

Раздел 5 дополнить пунктом - 5.3:

Определения термина из разных документов: коэффициент световозвращения (R')

3.1.29 криминальное открывание замка: Нештатные действия, непосредственно направленные на перемещение засова (ригеля) и вывод его из запорного проема без разрушения корпуса и составных частей исполнительного механизма замка, которые производятся нештатным или поддельным носителем кодовой информации (ключом, вкладышем, отмычкой, посторонним предметом, электронным устройством - имитатором, дешифратором).

Определения термина из разных документов: криминальное открывание замка

3.1.11 криптостойкость замка: Свойство замка противостоять действиям, направленным на раскрытие секретности (дешифровку) кодового устройства.

Определения термина из разных документов: криптостойкость замка

37 кумыс: Кисломолочный продукт, произведенный путем смешанного молочнокислого и спиртового брожения и сквашивания кобыльего молока с использованием заквасочных микроорганизмов - болгарской и ацидофильной молочнокислых палочек и дрожжей.

Определения термина из разных документов: кумыс

38 кумысный продукт: Кисломолочный продукт, произведенный из коровьего молока в соответствии с технологией производства кумыса.

Определения термина из разных документов: кумысный продукт

Линия автоматической горелки топливная

23а

Определения термина из разных документов: Линия автоматической горелки топливная

3.1.2 лицензирование: Мероприятия, связанные с предоставлением лицензии, переоформлением документов, подтверждающих наличие лицензии, приостановлением и возобновлением действия лицензии, аннулированием лицензии и контролем лицензирующих органов за соблюдением лицензиатами соответствующих лицензионных требований и условий.

Примечания

1 Перечень видов деятельности, на осуществление которых требуется лицензия, установлен в нормативно-правовых документах.

2 Лицензированию подлежит деятельность, осуществляемая юридическими лицами и индивидуальными предпринимателями, по сбору, использованию, обезвреживанию, транспортированию, размещению отходов I - IV класса опасности для окружающей среды, в том числе отходов, образующихся в процессе производственной деятельности соискателя лицензии.

3 Деятельность по обращению с отходами V класса опасности для окружающей среды подлежит лицензированию в случае, если указанные отходы обладают следующими опасными свойствами - токсичностью, взрывоопасностью, пожароопасностью, высокой реакционной способностью, или содержат возбудителей инфекционных болезней.

4 Работы по сбору и хранению собственных отходов индивидуальными предпринимателями и юридическими лицами непроизводственной сферы, которые разработали и утвердили в установленном порядке проект нормативов образования отходов и лимитов на их размещение по упрощенной схеме, не считают подпадающими под лицензирование вида деятельности по обращению с отходами I - IV класса опасности.


Определения термина из разных документов: лицензирование

31. Локальная радиационная защита экипажа космического аппарата в космическом полете

Локальная защита Е. Regional shielding

Пассивная радиационная защита экипажа космического аппарата в космическом полете, создаваемая экранированием частей тела с учетом их чувствительности к ионизирующим излучениям и неравномерного радиационного воздействия на организм

38. Локально-фармакохимическая радиационная защита экипажа космического аппарата в космическом полете

Локально-фармакохимическая защита

Магнитная индукция в рабочей зоне

1.2

Наибольшее значение магнитной индукции в зоне измерения, определяемой:

Определения термина из разных документов: Магнитная индукция в рабочей зоне

3.2 максимальная частота вращения nmax, мин-1: Достигаемая при нажатой до упора педали частота вращения коленчатого вала двигателя в режиме холостого хода».

Пункт 3.10. Наименование термина. Заменить обозначение: «ХM» на «Xср».

Пункт 3.12 изложить в новой редакции:

«3.12 рабочая температура охлаждающей жидкости или моторного масла: Температура охлаждающей жидкости или моторного масла, рекомендованная изготовителем для работающего двигателя».

Пункт 3.13. Заменить слова:«автотранспортное» на «транспортное», «прошедший регистрацию» на «прошедший государственную регистрацию».

Раздел 3 дополнить пунктами - 3.14 - 3.16:

«3.14 изготовитель: Лицо, осуществляющее изготовление транспортного средства (шасси).

Определения термина из разных документов: максимальная частота вращения

25. Максимальная электрическая мощность радионуклидного источника электрической энергии

Наибольшая электрическая мощность радионуклидного источника, получаемая путем изменения электрического сопротивления на входе потребителя при неизменных условиях в источнике и в окружающей среде

Примечание. В случае, если в начале срока службы значение vном номинального напряжения выражается зависимостью

x002.gif,

где Рmax - сопротивление приемника электрической энергии, при котором достигается максимальная электрическая мощность Wmax, понятия номинальная и максимальная электрическая мощность совпадают. В частности, в случае радионуклидных термоэлектрических генераторов, это условие выполняется, если Vном составляет 0,5 от напряжения разомкнутой цепи при неизменном температурном поле в термоэлектрическом преобразователе

63а. Максимальный (номинальный, минимальный рабочий, минимальный) объемный (массовый) расход топлива через горелку

Объемный (массовый) расход топлива через горелку, соответствующий максимальной (номинальной, минимальной рабочей, минимальной) тепловой мощности горелки

3.28 максимальный уровень: Максимально допустимый уровень наполнения резервуара жидкостью при его эксплуатации, установленный технической документацией на резервуар».

Раздел 4. Наименование изложить в новой редакции: «4 Методы поверки».

Пункт 4.1 после слова «методом» изложить в новой редакции:

«Допускаются:

- комбинация геометрического и объемного методов поверки, например, определение вместимости «мертвой» полости или вместимости резервуара в пределах высоты неровностей днища объемным методом при применении геометрического метода поверки;

- комбинация динамического объемного и статического объемного методов поверки».

Пункты 5.1.1 (таблица 1, головка), 5.1.2. Заменить значение: 50000 на 100000.

Подраздел 5.2. Наименование. Заменить слово: «основных» на «рабочих эталонов».

Подпункты 5.2.1.1, 5.2.1.2, 5.2.1.10, 5.2.2.5 изложить в новой редакции:

«5.2.1.1 Рулетки измерительные 2-го класса точности с верхними пределами измерений 10, 20, 30 и 50 м по ГОСТ 7502.

5.2.1.2 Рулетки измерительные с грузом 2-го класса точности с верхними пределами измерений 10, 20 и 30 м по ГОСТ 7502.

5.2.1.10 Штангенциркуль с диапазонами измерений: от 0 до 125 мм; от 0 до 150 мм; от 150 до 500 мм; от 500 до 1600 мм (черт. 3) по ГОСТ 166.

5.2.2.5 Рулетки измерительные с грузом 2-го класса точности с пределами измерений 10, 20 и 30 м по ГОСТ 7502».

Подраздел 5.2 дополнить подпунктами - 5.2.1.19, 5.2.2.9:

«5.2.1.19 Анализатор течеискатель АНТ-3.

5.2.2.9 Анализатор течеискатель АНТ-3».

Пункт 5.2.4. Заменить слова: «Основные средства поверки резервуаров» на «Применяемые рабочие эталоны и средства поверки».

Пункт 5.2.5 дополнить словами: «по взрывозащищенности - ГОСТ 12.1.011».

Подпункт 5.3.1.4 изложить в новой редакции:

«5.3.1.4 Резервуар при первичной поверке должен быть порожним. При периодической и внеочередной поверках в резервуаре может находиться жидкость до произвольного уровня, а в резервуаре с плавающим покрытием - до минимально допустимого уровня, установленного в технологической карте резервуара.

Плавающая крыша должна быть освобождена от посторонних предметов (от воды и других предметов, не относящихся к плавающей крыше)».

Подпункт 5.3.1.5 до слов «В этом случае» изложить в новой редакции:

«При наличии жидкости в резервуаре для нефтепродукта при его поверке (периодической или внеочередной) допускается использовать результаты измерений вместимости «мертвой» полости, полученные ранее, и вносить их в таблицу Б.9 приложения Б, если изменение базовой высоты резервуара по сравнению с результатами ее измерений в предыдущей поверке составляет не более 0,1 %, а изменения степени наклона и угла направления наклона резервуара составляют не более 1 %»;

подпункт дополнить примечанием:

«Примечание - Вместимость «мертвой» полости резервуара для нефти и нефтепродуктов, образующих парафинистые отложения, при проведении периодической и внеочередной поверок допускается принимать равной ее вместимости, полученной при первичной поверке резервуара или полученной при периодической поверке резервуара после его зачистки».

Подпункт 5.3.2.1. Примечание после слов «до плюс 2 °С - при применении дизельного топлива» дополнить словами: «и воды;».

Пункт 5.3.3 исключить.

Пункт 6.1 после слов «(государственной) метрологической службы» дополнить знаком сноски:1); дополнить сноской:

«1) На территории Российской Федерации орган государственной метрологической службы проходит аккредитацию на право проведения поверки резервуаров».

Пункт 6.2 изложить в новой редакции:

«6.2 Поверки резервуара проводят:

- первичную - после завершения строительства резервуара или капитального ремонта и его гидравлических испытаний - перед вводом его в эксплуатацию;

- периодическую - по истечении срока межповерочного интервала;

- внеочередную - в случаях изменения базовой высоты резервуара более чем на 0,1 % по 9.1.10.3; при внесении в резервуар конструктивных изменений, влияющих на его вместимость, и после очередного полного технического диагностирования».

Пункт 7.1. Заменить слова: «в установленном порядке» на «и промышленной безопасности в установленном порядке2)».

Пункт 7.1, подпункт 7.1.1 дополнить сноской - 2):

«2) На территории Российской Федерации действует Постановление Росгортехнадзора № 21 от 30.04.2002».

Пункт 7.1 дополнить подпунктом - 7.1.1:

«7.1.1 Измерения величин при поверке резервуара проводит группа лиц, включающая поверителя организации, указанной в 6.1, и не менее двух специалистов, прошедших курсы повышения квалификации, и других лиц (при необходимости), аттестованных по промышленной безопасности в установленном порядке2)».

Пункт 7.3 дополнить подпунктом - 7.3.3:

«7.3.3 Лица, выполняющие измерения, должны быть в строительной каске по ГОСТ 12.4.087».

Пункт 7.6. Заменить слова: «или уровень» на «и уровень».

Пункт 7.8 дополнить словами: «и должен быть в строительной каске по ГОСТ 12.4.087».

Пункт 7.9 изложить в новой редакции:

«7.9 Средства поверки по 5.2.1.4, 5.2.1.17, 5.2.1.19 при поверке резервуара геометрическим методом, средства поверки по 5.2.2.1, 5.2.2.2, 5.2.2.8, 5.2.2.9, 5.2.5 при поверке объемным методом должны быть во взрывозащищенном исполнении для групп взрывоопасных смесей категории II В-ТЗ по ГОСТ 12.1.011 и предназначены для эксплуатации на открытом воздухе».

Пункт 7.10 после слова «резервуара» дополнить словами: «в рабочей зоне»;

заменить слова: «на высоте 2000 мм» на «(на высоте 2000 мм)».

Подпункт 8.2.8 исключить.

Подпункт 9.1.1.1 изложить в новой редакции:

«9.1.1.1 Длину окружности Lн измеряют на отметке высоты:

- равной 3/4 высоты первого пояса, если высота пояса находится в пределах от 1500 до 2250 мм;

- равной 8/15 высоты первого пояса, если высота пояса составляет 3000 мм.

При наличии деталей, мешающих измерениям, допускается уменьшать высоту на величину до 300 мм от отметки 3/4 или 8/15 высоты первого пояса».

Подпункт 9.1.1.7 после слов «динамометра усилием» изложить в новой редакции:

«(100 ± 10) Н - для рулеток длиной 10 м и более;

(10 ± 1) Н - для рулеток длиной 1 - 5 м.

Для рулеток с желобчатой лентой - без натяжения».

Подпункт 9.1.1.13. Формула (3). Знаменатель. Заменить знак: «-» на «+».

Подпункт 9.1.1.17. Последний абзац изложить в новой редакции:

«Значение поправок (суммарных при наличии двух и более) на обход в миллиметрах вносят в протокол, форма которого приведена в приложении Б».

Подпункт 9.1.2.2 изложить в новой редакции:

«9.1.2.2 Окружность первого пояса резервуара, измеренную по 9.1.1, разбивают на равные части (откладывают дугу постоянной длины и наносят вертикальные отметки на стенке первого пояса), начиная с образующей резервуара, находящейся в плоскости А (рисунок А.10а), проходящей через точку измерений уровня жидкости и базовой высоты резервуара на направляющей планке измерительного люка и продольную ось резервуара, с соблюдением следующих условий:

- число разбивок должно быть четным;

- число разбивок в зависимости от вместимости резервуара выбирают по таблице 3.

Таблица 3

Наименование показателя

Значение показателя для вместимости резервуара, м3, не менее

100

200

300

400

700

1000

2000

3000

5000

10000

20000

30000

50000

100000

Число разбивок

24

26

28

30

32

34

36

38

40

42

44

46

48

52

Все отметки разбивок пронумеровывают по часовой стрелке в соответствии с рисунком А.10».

Подпункт 9.1.2.5. Второй абзац. Заменить слова: «или ниже ребра» на «и ниже ребра».

Пункт 9.1.3 изложить в новой редакции:

«9.1.3 Определение степени наклона и угла направления наклона резервуара

9.1.3.1 Степень наклона h и угол направления наклона j резервуара определяют по результатам измерений угла и направления наклона контура днища резервуара снаружи (или изнутри) с применением нивелира с рейкой.

9.1.3.2 Степень наклона и угол направления наклона резервуара определяют в два этапа:

- на первом этапе устанавливают номера двух противоположных отметок разбивки (образующих резервуара), через которые проходит приближенное направление наклона резервуара;

- на втором этапе определяют степень наклона и угол уточненного направления наклона резервуара.

9.1.3.3 Приближенное направление наклона резервуара определяют в следующей последовательности:

а) проводят разбивку длины окружности первого пояса по 9.1.2.2;

б) освобождают утор окраек днища (далее - утор днища) резервуара от грунта;

в) устанавливают нивелир напротив первой отметки разбивки на расстоянии 5 - 10 м от резервуара и приводят его в горизонтальное положение;

г) устанавливают рейку вертикально в точке на уторе днища, находящейся напротив первой отметки разбивки, отсчитывают показание шкалы рейки l1 с погрешностью до 1 мм;

д) последовательно устанавливая рейку по часовой стрелке в точках на уторе днища, находящихся напротив отметок разбивки 2, 3, ..., v, отсчитывают показания шкалы рейки l2, l3, ..., lvс погрешностью до 1 мм;

е) для снятия показаний рейки в оставшихся точках отметок разбивки нивелир устанавливают на расстоянии 5 - 10 м от резервуара напротив отметки разбивки (v +1) и, устанавливая рейку вторично в точке отметки разбивки v, вторично снимают показание рейки l¢v. При этом показание рейки в точке, находящейся напротив отметки разбивки v (крайней) до перенесения нивелира на другое место lv, должно совпадать с показанием рейки в этой же точке разбивки v после перенесения нивелира на другое место, то есть l¢v с погрешностью до 1 мм. Выполнение этого условия обеспечивается регулированием высоты нивелира после перенесения его на другое место.

В случае невозможности выполнения вышеуказанного условия регулированием высоты нивелира на показание рейки в точках, находящихся напротив отметок разбивки (v + 1), (v + 2), ..., s, вводят поправку, например на показание рейки в точке, находящейся напротив отметки разбивки (v + 1), l¢v+1 по формуле

lv+1 = l¢v+1 + Dl,                                                        (3a)

где l¢v+1 - показание рейки после перенесения нивелира на другое место, мм;

Dl - поправка, мм. Ее значение определяют по формуле

Dl = lv - l¢v,                                                          (3б)

где lv - показание рейки, находящейся напротив отметки v до перенесения нивелира на другое место, мм;

l¢v - показание рейки, находящейся напротив отметки v после перенесения нивелира на другое место, мм;

ж) выполняя аналогичные операции по перечислению е), отсчитывают показания рейки до отметки разбивки т (т - число отметок разбивки длины окружности первого пояса резервуара).

Показания шкалы рейки lk вносят в протокол, форма которого приведена в приложении Б (таблица Б.14).

Определяют значение разности показаний шкалы рейки в точках утора днища, находящихся напротив двух противоположных отметок разбивки Dlk, мм (см. таблицу Б.14):

- при числе отметок k от 1 до x002.png по формуле

Dl¢k = lk - l(m/2+k);                                                              (3в)

- при числе отметок от x003.png до т по формуле

Dl²k = lk - l(k-m/2),                                                              (3г)

где lk - показание шкалы рейки в точке, находящейся напротив k-й отметки, мм;

l(m/2+k), l(k-m/2) - показания шкалы рейки в точках, находящейся напротив отметок разбивки (т/2 + k) и (k - т/2), мм;

k - номер отметки разбивки. Его значения выбирают из ряда: 1, 2, 3, 4, ..., т;

т - число отметок разбивки длины окружности первого пояса резервуара.

Строят график (рисунок А.10) функции Dlk, рассчитываемой по формулам (3в) и (3г). Если кривая, соединяющая точки графика Dlk относительно абсциссы, имеет вид синусоиды с периодом, равным отрезку 1 - т (кривая С на рисунке А.10), то резервуар стоит наклонно, если нет (кривая В) - резервуар стоит не наклонно.

По максимальному значению разности (Dlk)max, определенному по формуле (3в) или (3г), устанавливают приближенное направление наклона резервуара (рисунок А.10б).

Приближенное значение угла направления наклона резервуара jп определяют по формуле

x004.png                                                               (3д)

где N - число разбивок, отсчитываемое от первой отметки разбивки до приближенного направления наклона резервуара, равное k - 1.

9.1.3.4 Степень наклона и уточненный угол направления наклона резервуара определяют в следующей последовательности:

а) проводят дополнительное разбивание длины дуги противоположных разбивок (рисунок А.10б), например находящихся справа от отметок разбивки 6 и 18 (разбивки N5 и N17) и слева от отметок разбивки 6 и 18 (разбивки N6 и N18) от приближенного направления наклона контура днища, определенного по 9.1.3.3;

б) длину дуги дополнительного разбивания DL, мм, соответствующую 1°, вычисляют по формуле

x005.png

где Lн - длина наружной окружности первого пояса резервуара, мм;

в) дугу длиной, вычисленной по формуле (3е), откладывают справа и слева (наносят вертикальные отметки на стенке первого пояса), начиная с образующих (отметок разбивки), по которым проходит приближенное направление наклона резервуара. Отметки отложенных дополнительных дуг (разбивок) нумеруют арабскими цифрами справа и слева от приближенного направления наклона резервуара;

г) выполняя операции, указанные в перечислениях в) и г) 9.1.3.3, отсчитывают показания шкалы рейки в точках дополнительного разбивания дуг основных разбивок, находящихся слева lл и справа lп от приближенного направления наклона резервуара, с погрешностью до 1 мм.

Результаты показаний шкалы lл, lп вносят в протокол, форма которого приведена в приложении Б».

Подпункт 9.1.6.1 изложить в новой редакции:

«9.1.6.1. Высоту поясов hн измеряют с наружной стороны резервуара вдоль образующей резервуара, находящейся в плоскости А (рисунок А.10а) по 9.1.2.2, при помощи измерительной рулетки с грузом и упорного угольника».

Подпункт 9.1.7.1 после слов «от днища резервуара» изложить в новой редакции: «и от стенки первого пояса резервуара lд угла j1 между плоскостью А и плоскостью С (рисунок А.10а). Значение угла j1 определяют методом разбивания длины окружности первого пояса с погрешностью ± 1° в следующей последовательности:

- длину окружности первого пояса изнутри резервуара разбивают на восемь частей, начиная с плоскости А (рисунок А.10а), по часовой стрелке;

- на днище резервуара через его центр и точки разбивки проводят восемь радиусов;

- устанавливают номер сектора, в пределах которого находится плоскость С (рисунок А.10а);

- в пределах вышеустановленного сектора на стенке резервуара до плоскости С откладывают (размечают) n0-ное число дополнительных хорд длиной S0, соответствующей 1°, вычисляемой по формуле

x006.png

- значение угла j1 определяют по формуле

j1 = 45N0 + п0,

где N - число больших разбиваний;

п0 - число отложений хорды S0 до плоскости С.

Результаты измерений величин N0, n0, j1 вносят в протокол, форма которого приведена в приложении Б».

Подпункт 9.1.6.5 дополнить абзацем:

«Толщину слоя внутреннего антикоррозионного покрытия dс.п измеряют при помощи ультразвукового толщиномера с погрешностью до 0,1 мм».

Подпункт 9.1.6.6 перед словом «вносят» дополнить обозначением: dс.п.

Пункт 9.1.8. Наименование дополнить словами: «и параметров местных неровностей (хлопунов)».

Подпункт 9.1.8.1 изложить в новой редакции:

«9.1.8.1 Если резервуар имеет несколько приемно-раздаточных патрубков, то высоту «мертвой» полости, соответствующую j-му приемно-раздаточному патрубку (hм.п)j, измеряют рулеткой по стенке резервуара от днища резервуара до нижней точки j-го приемно-раздаточного патрубка. Нумерацию высот «мертвой» полости проводят, начиная с плоскости А (рисунок А.10а).

Если резервуар имеет приемно-раздаточные устройства, например, устройства ПРУ-Д, то измеряют рулеткой (рисунок А.17а):

- высоту по стенке резервуара от контура днища до места установки j-го приемно-раздаточного устройства hyj;

- расстояние от нижнего образующего j-го приемно-раздаточного устройства до его нижнего или верхнего среза hcj;

- длину j-го приемно-раздаточного устройства (расстояние от центра среза устройства до стенки резервуара) lcj.

Результаты измерений величин (hм.п)j, hyj, hcj, lcj в миллиметрах вносят в протокол, форма которого приведена в приложении Б».

Подпункт 9.1.8.2. Второй абзац. Заменить слова: «с восемью радиусами» на «с 24 радиусами», «восьми радиусов» на «24 радиусов», «8 равных частей» на «24 равных части»;

заменить значение: 0 - 8 на 0 - 24;

третий абзац изложить в новой редакции:

«- при отсутствии центральной трубы нивелир устанавливают в центре днища резервуара и измеряют расстояние по вертикали от неровностей днища до визирной линии (до центра окуляра) нивелира (b0) при помощи измерительной рулетки с грузом или рейкой. При наличии центральной трубы нивелир устанавливают последовательно в двух противоположных точках, не лежащих на отмеченных радиусах и отстоящих от стенки резервуара не более 1000 мм».

Пункт 9.1.8 дополнить подпунктами - 9.1.8.4 - 9.1.8.7:

«9.1.8.4 Угол j2 между плоскостью А (рисунок А.10а) и плоскостью В, проходящую через продольные оси приемно-раздаточного патрубка и резервуара, определяют с погрешностью не более ± 1°, используя данные разбивки длины окружности первого пояса по 9.1.2.2 в следующей последовательности:

- устанавливают число полных разбивок N¢0, находящихся до плоскости В (рисунок А.10а);

- по длине дуги разбивки, в пределах которой проходит плоскость В, размечают до образующей приемно-раздаточного патрубка n¢0-ное число дополнительных дуг длиной DL, соответствующей 1°. Длину дуги DL, мм, вычисляют по формуле

x007.png

- значение угла j2 определяют по формуле

x008.png

где m - число разбивок длины окружности первого пояса резервуара;

rп.р - радиус приемно-раздаточного патрубка, мм.

9.1.8.5 Результаты измерений величины j2 вносят в протокол, форма которого приведена в приложении Б.

9.1.8.6 В случае определения вместимости «мертвой» полости объемным статическим методом в соответствии с 9.2.2 результаты измерений оформляют протоколом поверки для «мертвой» полости по форме, приведенной в приложении В (заполняют таблицы В.4, В.6, В.8).

9.1.8.7 Площадь хлопуна sx, м2, определяют по результатам измерений длины и ширины хлопуна.

Длину lх и ширину bх хлопуна измеряют измерительной рулеткой. Показания рулетки отсчитывают с точностью до 1 мм.

Высоту хлопуна hx измеряют штангенциркулем или измерительной линейкой. Показания штангенциркуля или линейки отсчитывают с точностью до 1 мм.

Результаты измерений величин lx, bх, hx вносят в протокол, форма которого приведена в приложении Б».

Подпункт 9.1.9.1 изложить в новой редакции:

«9.1.9.1 Измеряют расстояние по горизонтали между линейкой, установленной вертикально по первой внешней образующей резервуара (рисунок А.10), и внешней образующей измерительного люка l1 (рисунок А.16) при помощи измерительной рулетки с погрешностью ± 5 мм».

Подпункт 9.1.10.1. Второй абзац изложить в новой редакции:

«При наличии жидкости в резервуарах с плавающим покрытием уровень ее должен быть не ниже уровня, установленного технологической картой на резервуар»;

дополнить абзацем:

«Базовую высоту резервуара с плавающей крышей измеряют через измерительный люк, установленный на направляющей стойке плавающей крыши или на трубе для радарного уровнемера (рисунок А.2а)».

Подпункт 9.1.10.3 изложить в новой редакции:

«9.1.10.3 Базовую высоту измеряют ежегодно. Ежегодные измерения базовой высоты резервуара проводит комиссия, назначенная приказом руководителя предприятия - владельца резервуара, в состав которой должен быть включен специалист, прошедший курсы повышения квалификации по поверке и калибровке резервуаров.

При ежегодных измерениях базовой высоты резервуара без плавающего покрытия резервуар может быть наполнен до произвольного уровня, резервуар с плавающим покрытием - до минимально допустимого уровня.

Результат измерений базовой высоты резервуара не должен отличаться от ее значения, указанного в протоколе поверки резервуара, более чем на 0,1 %.

Если это условие не выполняется, то проводят повторное измерение базовой высоты при уровне наполнения резервуара, отличающимся от его уровня наполнения, указанного в протоколе поверки резервуара, не более чем на 500 мм.

Результаты измерений базовой высоты оформляют актом, форма которого приведена в приложении Л.

При изменении базовой высоты по сравнению с ее значением, установленным при поверке резервуара, более чем на 0,1 % устанавливают причину и устраняют ее. При отсутствии возможности устранения причины проводят внеочередную поверку резервуара.

Примечание - В Российской Федерации специалисты проходят курсы повышения квалификации в соответствии с 7.1».

Подпункт 9.1.11.1 перед словом «берут» дополнить словами: «а также верхнее положение плавающего покрытия h¢п».

Подпункт 9.1.11.2 изложить в новой редакции:

«9.1.11.2 Высоту нижнего положения плавающего покрытия hп измеряют рулеткой от точки касания днища грузом рулетки до нижнего края образующей плавающего покрытия. Показания рулетки отсчитывают с точностью до 1 мм. Измерения проводят не менее двух раз. Расхождение между результатами двух измерений должно быть не более 2 мм».

Подпункт 9.1.11.3 после слов «и результаты измерений» дополнить обозначением: h¢п.

Подраздел 9.1 дополнить пунктами - 9.1.12, 9.1.13:

«9.1.12 Определение длины внутренней окружности вышестоящего пояса резервуара с плавающей крышей

9.1.12.1 При отсутствии возможности применения приспособления, показанного на рисунке А.6, длину внутренней окружности вышестоящего пояса определяют:

второго пояса (при высоте поясов от 2250 до 3000 мм) или третьего (при высоте поясов 1500 мм) - методом отложения хорд по внутренней стенке пояса;

вышестоящих поясов, начиная с третьего (при высоте поясов от 2250 до 3000 мм) или, начиная с четвертого (при высоте поясов от 1500 мм), - по результатам измерений радиальных отклонений образующих резервуара, проведенных изнутри резервуара.

9.1.12.2 Хорды откладывают на уровнях, отсчитываемых от верхней плоскости плавающей крыши:

1600 мм - при высоте поясов от 2250 до 3000 мм;

1200 мм - при высоте поясов 1500 мм.

9.1.12.3 Перед откладыванием хорд на уровне 1600 мм или на уровне 1200 мм, указанных в 9.1.12.2, при помощи рулетки с грузом через каждые 1000 мм наносят горизонтальные отметки длиной 10 - 20 мм по стенке поясов.

9.1.12.4 Отметки, нанесенные по стенкам поясов на уровнях, указанных в 9.1.12.2, соединяют между собой, применяя гибкую стальную ленту (рулетку). При этом линии горизонтальных окружностей проводят толщиной не более 5 мм.

9.1.12.5 Вычисляют длину хорды S1 по формуле

S1 = D1sin(a1/2),                                                      (3ж)

где D1 - внутренний диаметр первого пояса резервуара, вычисляемый по формуле

D1 = Lвн/p,                                                             (3и)

где Lвн - внутренняя длина окружности первого пояса, вычисляемая по формуле (Г.2);

a1 - центральный угол, соответствующий длине хорды S1 вычисляемый по формуле

a1 = 360/m1,                                                         (3к)

где т1 - число отложений хорд по линиям горизонтальных окружностей. Число т1 в зависимости от номинальной вместимости резервуара принимают по таблице 4.

Таблица 4

Номинальная вместимость резервуара, м3

Число отложений хорд т1

Номинальная вместимость резервуара, м3

Число отложений хорд т1

100

24

3000 (4000)

38

200

26

5000

40

300

28

10000

58

400

32

20000

76

700

34

30000

80

1000

34

50000

120

2000

36

100000

160

9.1.12.6 Хорду S1, длина которой вычислена по формуле (3ж), откладывают по линии горизонтальной окружности, проведенной на высоте 1600 мм и на высоте 1200 мм, указанных в 9.1.12.2, при помощи штангенциркуля (ГОСТ 166, черт. 3) с диапазоном измерений от 500 до 1600 мм.

9.1.12.7 После отложений хорд по 9.1.12.6 измеряют длину остаточной хорды Soп при помощи штангенциркуля с диапазоном измерений 0 - 150 мм с погрешностью не более 0,1 мм. Обозначение «п» соответствует термину: «покрытие».

9.1.12.8 Значения величин S1 и S0п вносят в протокол, форма которого приведена в приложении Б.

9.1.12.9 Длины внутренних окружностей поясов, находящихся выше поясов, указанных в 9.1.12.1, определяют по результатам измерений радиальных отклонений образующих резервуара от вертикали изнутри резервуара с применением измерительной каретки (далее - каретки) в следующей последовательности:

а) длину окружности первого пояса, измеренную по 9.1.1, разбивают на равные части по 9.1.2.2 (наносят вертикальные отметки на уровне 1600 мм или на уровне 1200 мм в соответствии с 9.1.12.3), начиная с плоскости А (рисунок А.10а);

б) штангу 12 с блоком 11 (рисунок А.2а), при помощи которого каретка перемещается по внутренней поверхности резервуара, устанавливают у края площадки обслуживания 13;

в) линейку 6 устанавливают на высоте 400 мм по перечислению а) 9.1.12.9 от верхней плоскости плавающей крыши при помощи магнитного держателя 7 перпендикулярно к стенке резервуара, поочередно для каждой отметки разбивки;

г) для перехода от одной отметки разбивки к другой каретку опускают, а штангу со всей оснасткой передвигают по кольцевой площадке обслуживания резервуара. Расстояние от стенки резервуара до нити отвеса а отсчитывают по линейке 6;

д) измерения вдоль каждой образующей резервуара начинают с отметки разбивки под номером один первого пояса. На каждом следующем поясе измерения проводят в трех сечениях: среднем, находящемся в середине пояса, нижнем и верхнем, расположенных на расстоянии 50 - 100 мм от горизонтального сварочного шва. На верхнем поясе - в двух сечениях: нижнем и среднем. Отсчеты по линейке снимают с погрешностью в пределах ± 1 мм в момент, когда каретка установлена в намеченной точке при неподвижном отвесе;

е) в начальный момент каретку для всех образующих резервуара останавливают на линии горизонтальной окружности на уровне 1600 мм или на уровне 1200 мм.

Результаты измерений расстояния а в миллиметрах вносят в протокол, форма которого приведена в приложении Б.

9.1.13 Высота газового пространства в плавающей крыше

9.1.13.1 Высоту газового пространства hгп (3.25) измеряют при помощи измерительной рулетки с грузом или линейкой не менее двух раз. Расхождение между результатами двух измерений не должно превышать 1 мм.

9.1.13.2 Результаты измерений hгп вносят в протокол, форма которого приведена в приложении Б».

Пункт 9.2.1 дополнить перечислением - е):

«е) угла j2 в соответствии с 9.1.8.4».

Подпункт 9.2.1.2. Заменить номер подпункта: 9.2.1.2 на 9.2.1.1;

перед словом «вносят» дополнить обозначением: j2.

Пункт 9.2.2. Наименование дополнить словами: «или в пределах высоты неровностей днища».

Подпункт 9.2.2.1 после слов «В пределах «мертвой» полости» дополнить словами: «(рисунок А.17) и в пределах неровностей днища (рисунок А.18), если неровности днища выходят за пределы «мертвой» полости;

заменить слова: «не более чем на 30 мм» на «в пределах от 10 до 100 мм».

Подпункт 9.2.2.2. Перечисление д). Заменить слова: «значения 30 мм» на «значения в пределах от 10 до 100 мм».

Пункт 9.2.3 после слов «выше «мертвой» полости» дополнить словами: «или выше высоты неровностей днища».

Подпункт 9.2.3.1 после слов «высоте «мертвой» полости» дополнить словами: «(высоте неровностей днища)».

Подпункт 9.2.3.2 после слов «в пределах «мертвой» полости» дополнить словами: «(до высоты неровностей днища)».

Подпункт 9.2.3.3. Исключить слова: «в соответствии с 9.2.2.2, 9.2.2.3».

Пункт 9.2.3 дополнить подпунктом - 9.2.3.6:

«9.2.3.6 При достижении уровня поверочной жидкости, соответствующего полной вместимости резервуара, измеряют базовую высоту резервуара Нб в соответствии с 9.1.10. Значение базовой высоты не должно отличаться от значения, измеренного по 9.2.1, более чем на 0,1 %».

Подпункт 9.2.5.1. Последний абзац. Заменить значение: ± 0,1 °С на ± 0,2 °С.

Пункт 9.2.6, подпункты 9.2.6.1, 9.2.6.2 исключить.

Подпункт 10.3.1.1. Заменить слова: «максимального уровня Hmax» на «предельного уровня Нпр»;

формулу (4) изложить в новой редакции:

x009.png     (4)»;

экспликацию после абзаца «fл - высота точки касания днища грузом рулетки;» дополнить абзацем:

«Lвн - длина внутренней окружности 1-го пояса, вычисляемая по формуле (Г.2)».

Подпункт 10.3.1.2. Формулы (5) - (8) изложить в новой редакции:

x010.png                                                       (5)

x011.png                                               (6)

x012.png на участке от Нм.п до Нп,                    (7)

где DV²в.д - объем внутренних деталей, включая объемы опор плавающего покрытия, на участке от Нм.п до Нп;

x013.png - на участке от Нм.п до Нп.         (8)»;

последний абзац, формулы (9), (10) и экспликации исключить.

Подпункт 10.3.1.5 и формулы (11) - (15) исключить.

Подпункт 10.3.2.1 изложить в новой редакции:

«10.3.2.1 Градуировочную таблицу составляют, суммируя последовательно, начиная с исходного уровня (уровня, соответствующего высоте «мертвой» полости Нм.п), вместимости резервуара, приходящиеся на 1 см высоты наполнения, в соответствии с формулой

x014.png                                        (16)

где Vм.п - вместимость «мертвой» полости, вычисляемая по формуле (Е.12) при изменении k от 0 до v, или по формуле, приведенной в Е.13;

Vk, Vk-1 - дозовые вместимости резервуара при наливе в него k и (k - 1) доз, соответствующие уровням Нk, H(k-1), вычисляемые по формуле (Е.12) при изменении k от v + 1 до значения k, соответствующего полной вместимости резервуара, или по формулам (Е.13), (Е.14) приложения Е и т.д.

Вместимость «мертвой» полости резервуара вычисляют по формуле

x015.png

где V0 - объем жидкости до точки касания днища грузом рулетки».

Пункт 11.1. Второй абзац исключить.

Пункт 11.2. Перечисление д) дополнить словами: «(только в случае проведения расчетов вручную)».

Пункт 11.3. Первый абзац после слов «в приложении В» изложить в новой редакции: «Форма акта измерений базовой высоты резервуара, составленного при ежегодных ее измерениях, приведена в приложении Л»;

последний абзац изложить в новой редакции:

«Протокол поверки подписывают поверитель и лица, принявшие участие в проведении измерений параметров резервуара»;

дополнить абзацем:

«Титульный лист и последнюю страницу градуировочной таблицы подписывает поверитель. Подписи поверителя заверяют оттисками поверительного клейма, печати (штампа). Документы, указанные в 11.2, пронумеровывают сквозной нумерацией, прошнуровывают, концы шнурка приклеивают к последнему листу и на месте наклейки наносят оттиск поверительного клейма, печати (штампа)».

Пункт 11.4 изложить в новой редакции:

«11.4 Градуировочные таблицы на резервуары утверждает руководитель организации национальной (государственной) метрологической службы или руководитель метрологической службы юридического лица, аккредитованный на право проведения поверки».

Раздел 11 дополнить пунктом - 11.6 и сноской:

«11.6 Если при поверке резервуара получены отрицательные результаты даже по одному из приведенных ниже параметров:

- значение вместимости «мертвой» полости имеет знак минус;

- размеры хлопунов не соответствуют требованиям правил безопасности1);

- значение степени наклона резервуара более 0,02, если это значение подтверждено результатами измерений отклонения окраек контура днища резервуара от горизонтали, выполненных по методике диагностирования резервуара, то резервуар считается непригодным к эксплуатации и выдают «Извещение о непригодности»;

«1) На территории Российской Федерации действует Постановление Росгортехнадзора № 76 от 09.06.2003 об утверждении Правил устройства вертикальных цилиндрических стальных резервуаров для нефти и нефтепродуктов».

Приложение А дополнить рисунками - А.2а, А.10а (после рисунка А.10), А.10б, А.10в, А.11а, А.17а;

рисунки А.10, А.14, А.15, А.16 изложить в новой редакции:

x016.jpg

1 - неровности днища; 2 - плавающая крыша; 3, 15 - измерительный люк; 4, 23 - опоры плавающей крыши; 5 - груз отвеса; 6 - линейка;

Рисунок А.2а - Схема измерений радиальных отклонений образующих резервуара с плавающей крышей

x017.jpg

1 - контур днища резервуара; 2 - измерительный люк; Dlk - функция, вычисляемая по формулам (3в) и (3г);

Рисунок А.10 - График функции Dlk и схема направления наклона резервуара

x018.jpg

1 - стенка резервуара; 2 - приемно-раздаточный патрубок; 3 - измерительный люк; 4 - внутренняя деталь;

Рисунок А.10а - Схема измерений координат внутренней детали

x019.jpg

1 - дополнительные отметки справа; 2 - уточненное направление наклона контура днища;

x020.png j = jп - п2 = 255 - 3 = 252°

Рисунок А.10б - Схема определения угла направления наклона днища

x021.jpg

l¢n, l²n - максимальное и минимальное показания рейки по уточненному направлению наклона контура днища;

x022.png

Рисунок А.10в - Схема наклоненного резервуара

Описание: Untitled-1

1 - плавающая крыша с опорами; 2 - груз отвеса; 3 - линейка; 4 - нить отвеса; 5 - верхняя площадка обслуживания;

Рисунок А.11а - Схема измерений степени и угла направления наклона резервуара с плавающей крышей

x024.jpg

1 - 24 - радиусы; 25 - приемно-раздаточный патрубок; 26 - рейка; 27 - горизонт нивелира; 28 - нивелир;

Рисунок А.14 - Нивелирование днища резервуара при отсутствии центральной трубы

x025.jpg

1 - 24 - радиусы; 25 - приемно-раздаточный патрубок; 26 - рейка; 27 - рейка в точке касания днища грузом рулетки;

Рисунок А.15 - Нивелирование днища резервуара при наличии центральной трубы

x026.jpg

1 - кровля резервуара; 2 - измерительный люк; 3 - направляющая планка; 4 - точка измерений уровня жидкости или

Рисунок А.16 - Схема размещения измерительного люка

x027.jpg

1, 3 - приемно-раздаточные устройства; 2 - стенка резервуара; 4 - неровности днища; 5 - контур днища;

Рисунок А.17а - Схема размещения приемно-раздаточных устройств

Приложение Б. Таблицу Б.1 изложить в новой редакции:

Таблица Б.1 - Общие данные

Код документа

Регистрационный номер

Дата

Основание для проведения поверки

Место проведения поверки

Средства измерений

Резервуар

Число

Месяц

Год

Тип

Номер

Назначение

Наличие угла наклона

Погрешность определения вместимости резервуара, %

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

Примечание - В графе 12 указывают знак «+» при наличии угла наклона, знак «-» - при его отсутствии.

таблицу Б.4 изложить в новой редакции:

Таблица Б.4 - Радиальные отклонения образующих резервуара от вертикали

Номер пояса

Точка измерения

Показание линейки а, мм

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

...

...

т

I

3/4h1

II

Н

С

В

III

Н

С

в

IV

н

с

в

V

н

с

в

VI

н

с

в

...

...

n

н

с

Примечание - При наличии ребра жесткости, например, в v-м поясе (9.1.2.5):

а) если ребро жесткости находится в середине пояса, то в строке «С» вносят показание линейки, определенное по формуле

x028.png

где x029.png, x030.png - показания линейки в точках выше и ниже ребра жесткости;

б) если ребро жесткости находится ближе к верхнему или нижнему сварному шву, то среднее расстояние от стенки резервуара до нити отвеса вычисляют по формуле

x031.png

где x032.png - показание линейки в точке выше нижнего (ниже верхнего) сварного шва.

дополнить таблицей - Б.4.1:

Таблица Б.4.1 - Длины хорд

В миллиметрах

Уровень отложений хорды

Хорда

основная S1п

остаточная S0п

1-е измерение

2-е измерение

1600

1200

Таблица Б.5. Наименование изложить в новой редакции:

«Таблица Б.5 - Параметры поверочной и хранимой жидкостей (нефти и нефтепродуктов)»;

дополнить таблицей - Б.5.1:

Таблица Б.5.1 - Радиальные отклонения образующих первого (второго или третьего для резервуаров с плавающей крышей) и последнего n-го поясов от вертикали

В миллиметрах

Номер пояса

Радиальные отклонения образующих поясов от вертикали

1

2

3

4

5

6

7

...

...

т

I (II или III)

n

таблицу Б.6 дополнить графой - 7:

Толщина слоя антикоррозионного покрытия dс.п, мм

7

таблицы Б.7, Б.8, Б.9 изложить в новой редакции:

Таблица Б.7 - Внутренние детали цилиндрической формы

Диаметр, мм

Высота от днища, мм

Расстояние от стенки первого пояса lд, мм

Число разбиваний

Угол j1, ...°

Нижняя граница hвд

Верхняя граница hвд

N0

n0

Таблица Б.8 - Внутренние детали прочей формы

Объем, м3

Высота от днища, мм

Расстояние от стенки первого пояса lд, мм

Число разбиваний

Угол j1, ...°

Нижняя граница hвд

Верхняя граница hвд

N0

n0

Таблица Б.9 - Параметры «мертвой» полости с приемно-раздаточным патрубком (ПРП)

Высота hм.п, мм, ПРП под номером

Угол j2, ...°, ПРП под номером

Вместимость Vм.п, м3

1

2

3

4

1

2

3

4

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Примечание - Графу 9 заполняют только при определении вместимости «мертвой» полости объемным методом и принятие вместимости «мертвой» полости по 5.3.1.5.

дополнить таблицами - Б.9.1, Б.9.2:

Таблица Б.9.1 - Параметры «мертвой» полости с приемно-раздаточным устройством (ПРУ)

Высота установки hу, мм, ПРУ под номером

Расстояние hc, мм, ПРУ под номером

Длина lс, мм, ПРУ под номером

Угол j2, ...°, ПРУ под номером

Вместимость

1

2

1

2

1

2

1

2

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Примечание - Число граф в зависимости от числа приемно-раздаточных устройств может быть увеличено.

Таблица Б.9.2 - Параметры местных неровностей (хлопунов)

Хлопун

Длина lх

Ширина bх

Высота hх

Таблица Б.10. Графа 1. Заменить значение: 8 на 24;

дополнить примечанием - 3:

«3 При отсутствии центральной трубы вносят (графа 3) значение b0»;

таблицы Б.13, Б.14 изложить в новой редакции:

Таблица Б.13 - Базовая высота резервуара

В миллиметрах

Точка измерения базовой высоты Нб

Номер измерения

1

2

Риска измерительного люка

Верхний срез измерительного люка

Таблица Б.14 - Степень наклона и угол приближенного направления наклона резервуара

Номер точки разбивки k от 1 до т/2

Отсчет по рейке lk, мм

Номер точки разбивки k от (m/2 + l) до т

Отсчет по рейке lk, мм

1

2

3

4

1

l1

m/2 + 1

l(m/2 + 1)

2

l2

m/2 + 2

l(m/2 + 2)

3

l3

m/2 + 3

l(m/2 + 3)

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

m/2

l(m/2)

т

lm

Примечания

1 k (графы 1, 3)- номер разбивки длины окружности первого пояса резервуара, выбирают из ряда: 1, 2, 3, ..., т.

2 lk (графы 2, 4) - отсчеты по рейке в точках разбивки k.

дополнить таблицей - Б.14.1:

Таблица Б.14.1 - Степень наклона и угол уточненного направления наклона резервуара

Значение угла n2 при Nп = ...

Показание рейки по правой разбивке lп, мм

Значение угла n2 при Nл = ...

Показание рейки по правой разбивке lл, мм

l¢п

l²п

l¢л

l²л

1

2

3

4

5

6

-1°

+1°

-2°

+2°

-3°

+3°

-4°

+4°

-5°

+5°

-6°

+6°

-7°

+7°

-8°

+8°

-9°

+9°

-10°

+10°

-11°

+11°

-12°

+12°

-13°

+13°

-14°

+14°

Примечания

1 В графах 1, 4 вносят числа разбивок Nп, Nл (например Nп = 17).

2 l¢п, l²п (графы 2, 3) - показания рейки по правым противоположным разбивкам.

3 l¢л, l²л (графы 5, 6) - показания рейки по левым противоположным разбивкам.

таблицу Б.15 изложить в новой редакции:

Таблица Б.15 - Плавающее покрытие

Масса тп, кг

Диаметр Dп, мм

Расстояние от днища резервуара при крайнем положении, мм

Диаметр отверстия, мм

Параметры опоры

Уровень жидкости в момент всплытия Hвсп, мм

Объем жидкости в момент всплытия Vвсп, м3

нижнем hп

верхнем hп

D1

D2

D3

Диаметр, мм

Число, шт.

Высота, мм

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

Примечания

1 Если опоры плавающего покрытия приварены к днищу резервуара, то их относят к числу внутренних деталей.

2 Графы 11 и 12 заполняют только при применении объемного метода.

дополнить таблицей - Б.16:

Таблица Б.16 - Высота газового пространства в плавающей крыше

В миллиметрах

Точка измерения высоты газового пространства hгп

Номер измерения

1

2

Риска измерительного люка

Верхний срез измерительного люка

Приложение В. Таблицы В.3, В.5 изложить в новой редакции:

Таблица В.3 - Величины, измеряемые в «мертвой» полости

Высота hм.п, мм, ПРП под номером

Угол j2, ...°, ПРП под номером

Отчет по рейке в точке, мм

1

2

3

4

1

2

3

4

касания днища грузом рулетки bл

пересечения 1-го радиуса и 8-й окружности b8.1

Таблица В.5 - Степень наклона и угол приближенного направления наклона резервуара

Номер точки разбивки k от 1 до m/2

Отсчет по рейке lk, мм

Номер точки разбивки k от (m/2 + 1) до т

Отсчет по рейке lk, мм

1

2

3

4

1

l1

m/2 + 1

l(m/2 + l)

2

l2

m/2 + 2

l(m/2 + 2)

3

l3

m/2 + 3

l(m/2 + 3)

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

m/2

l(m/2)

т

lm

Примечания

1 k (графы 1,3)- номер разбивки длины окружности первого пояса резервуара, выбирают из ряда: 1, 2, 3, ..., т.

2 lk (графы 2, 4) - отсчеты по рейке в точках разбивки k.

дополнить таблицей - В.5.1

Таблица В.5.1 - Степень наклона и угол уточненного направления наклона резервуара

Значение угла n2 при Nп = ...

Показание рейки по правой разбивке lп, мм

Значение угла n2 при Nл = ...

Показание рейки по правой разбивке lл, мм

l¢п

l²п

l¢л

l²п

1

2

3

4

5

6

-1°

+1°

-2°

+2°

-3°

+3°

-4°

+4°

-5°

+5°

-6°

+6°

-7°

+7°

-8°

+8°

-9°

+9°

-10°

+10°

-11°

+11°

-12°

+12°

-13°

+13°

-14°

+14°

-15°

+15°

-16°

+16°

Примечания

1 В головках граф 1,4 вносят числа разбивок Nп, Nл (например Nп = 17).

2 l¢п, l"п (графы 2, 3) - показания рейки по правым противоположным разбивкам.

3 l¢л, l"л (графы 5, 6) - показания рейки по левым противоположным разбивкам.

таблицу В.6 изложить в новой редакции:

Таблица В.6 - Текущие значения параметров поверочной жидкости

Номер измерения

Объем дозы (DVc)j, дм3, или показание счетчика жидкости qj, дм3 (Nj, имп.)

Уровень Hj, мм

Температура жидкости, °С

Избыточное давление в счетчике жидкости pj, МПа

Расход Q, дм3/мин, (дм3/имп.)

в резервуаре (Tp)j

в счетчике жидкости (Tт)j

1

2

3

4

5

6

7

1

2

3*

4

5*

...

...

...

* Номера измерений, выделяемые только для счетчиков жидкости с проскоком и только при применении статического метода измерений объема дозы жидкости.

дополнить таблицей - В.9.1:

Таблица В.9.1 - Параметры счетчика жидкости со сдвигом дозирования и проскоком

Наименование параметра

Значение параметра при расходе Q, дм3/мин

100

150

200

250

Сдвиг дозирования С, дм3

Проскок Пр, дм3

Приложение Г. Пункт Г.1.2. Формулу (Г.2) изложить в новой редакции:

«Lвн = Lн - 2p(d1 + dс.к + dс.п),                                             (Г.2)»;

экспликацию дополнить абзацем:

«dс.п - толщина слоя антикоррозийного покрытия».

Пункт Г.1.3 дополнить подпунктами - Г.1.3.1 - Г.1.3.4:

«Г.1.3.1 За значение длины внутренней окружности второго пояса

резервуара с плавающей крышей (L*вн.ц)2п при высоте поясов, равной 1500 мм, принимают значение длины внутренней окружности первого пояса (L*вн.ц)1п, определяемое по формуле

(Lвн.ц)1f = Lн - 2p(d1 + dс.к + dс.п).                                   (Г.2а)

Г.1.3.2 Длину внутренней окружности второго пояса резервуара с плавающей крышей при высоте поясов от 2250 до 3000 мм (L**вн.ц)2п или длину внутренней окружности третьего пояса при высоте поясов 1500 мм (L*вн.ц)3п определяют методом последовательных приближений, используя результаты отложений хорды S1 на уровне 1600 мм или на уровне 1200 мм по 9.1.12.2 настоящего стандарта в следующей последовательности:

а) в качестве первого приближения внутреннего диаметра пояса принимают значение внутреннего диаметра первого пояса, определенного по формуле (3и);

б) вычисляют центральный угол aх1, соответствующий остаточной хорде S0п (например для второго пояса), по формуле

x033.png

где S0п - длина остаточной хорды, измеренной по 9.1.12.7;

D21 - внутренний диаметр второго пояса в первом приближении, значение которого принимают равным значению внутреннего диаметра первого пояса, определенного по формуле (3и);

в) вычисляют разность углов bх1 по формуле

bх1 = a1т1 + aх1 - 360°,

где a1 - центральный угол, вычисленный по формуле (3к) при числе отложений хорды т1 и принимаемый за значение первого приближения центрального угла;

г) вычисляют центральный угол a2 во втором приближении по формуле

x034.png                                                     (Г.2б)

Если bх1 < 0, то в формуле (Г.2б) принимают знак «+», если bх1 > 0 - знак «-»;

д) вычисляют внутренний диаметр второго пояса D22 во втором приближении по формуле

x035.png

где S1 - хорда, длину которой вычисляют по формуле (3ж);

е) проверяют выполнение условия

x036.png

Если это условие не выполняется, то определяют значение внутреннего диаметра второго пояса D32 в третьем приближении, вычисляя последовательно параметры по формулам:

x037.png

bх2 = a2т1 + aх2 - 360°,

x038.png

x039.png

Проверяют выполнение условия

x040.png

Если это условие не выполняется, то делают следующие приближения до выполнения условия

x041.png

Выполняя аналогичные операции, указанные в перечислениях а) - е), определяют внутренний диаметр третьего пояса резервуара.

Г.1.3.3 Длины внутренних окружностей второго (L*вн.ц)2п и третьего (L**вн.ц)3п поясов резервуара с плавающей крышей вычисляют по формулам:

x042.png

x043.png

где D2, D3 - внутренние диаметры второго и третьего поясов, определенные методом последовательного приближения по Г.1.3.2.

Г.1.3.4 Длины внутренних окружностей вышестоящих поясов резервуара с плавающей крышей x044.png вычисляют по формуле

x045.png                              (Г.10а)

где x046.png - длина внутренней окружности первого пояса, вычисляемая по формуле (Г.2а);

DRcpi - средние радиальные отклонения образующих резервуара, вычисляемые по формуле (Г.9);

i - номер пояса, выбираемый для резервуаров:

- при высоте поясов от 2250 до 3000 мм из ряда: 2, 3, ..., n;

- при высоте поясов 1500 мм из ряда: 3, 4, ..., n;

n - число поясов резервуара».

Подпункт Г.2.1.2, пункт Г.2.2. Формулу (Г.9) изложить в новой редакции:

«DRcpi = аср.i - аср1                                                            (Г.9)»;

формула (Г.10). Заменить обозначение: DRc.pi на DRcpi.

Пункт Г.2.5. Формулу (Г.12) изложить в новой редакции:

«hi = hнi - Sihнхi + Si+1hнx(i+1),                                          (Г.12)»;

экспликацию дополнить абзацами:

«Si, Si+1 - величины, имеющие абсолютное значение, равное 1, и в зависимости от схемы нахлеста поясов в соответствии с таблицей Б.6 (графа 6) принимают знак «+» или «-»;

hнx(i+1) - нахлеста (i + 1)-го вышестоящего пояса».

Пункт Г.3. Наименование изложить в новой редакции:

Определения термина из разных документов: максимальный уровень

3.1.2 маршрутно-операционное описание технологического процесса : Сокращенное описание технологических операций в маршрутной карте в последовательности их выполнения, с полным описанием отдельных операций в других технологических документах.

Определения термина из разных документов: маршрутно-операционное описание технологического процесса

50 масло из коровьего молока: Молочный продукт или молочный составной продукт на эмульсионной жировой основе, преобладающей составной частью которой является молочный жир, произведенный из коровьего молока, молочных продуктов и/или побочных продуктов переработки молока путем отделения от них жировой фазы и равномерного распределения в ней молочной плазмы с добавлением не в целях замены составных частей молока немолочных компонентов или без их добавления.

Определения термина из разных документов: масло из коровьего молока

56 масляная паста: Молочный продукт или молочный составной продукт на эмульсионной жировой основе, массовая доля жира в которых составляет от 39 % до 49 % включительно и произведенные из коровьего молока, молочных продуктов и/или побочных продуктов переработки молока путем использования стабилизаторов с добавлением не в целях замены составных частей молока немолочных компонентов или без их добавления.

Определения термина из разных документов: масляная паста

63в. Массовый расход топлива через горелку

Масса топлива, проходящая в единицу времени через горелку

Определения термина из разных документов: Массовый расход топлива через горелку

7.10 мембрана разрывная

Элемент мембранно-разрывного устройства, представляющий собой тонкий металлический диск из листового материала, разрывающийся при аварийном превышении давления рабочей среды.

Определения термина из разных документов: мембрана разрывная

2.16 место проведения работ (worksite): Физическая зона, находящаяся под контролем работодателя, где работник должен находиться или куда ему необходимо прибыть для выполнения трудовых обязанностей.

Определения термина из разных документов: место проведения работ

8.4 метод испытания

Правила применения определенных принципов и средств испытания.

Определения термина из разных документов: метод испытания

8.5 метод контроля

Правила применения определенных принципов и средств контроля.

Определения термина из разных документов: метод контроля

Методы и средства обеспечения радиационной безопасности в космическом полете

7.11 механизм импульсный

Встроенное вспомогательное устройство в арматуре непрямого действия, обеспечивающее при соответствующем изменении давления рабочей среды перемещение запирающего элемента арматуры (плунжера, золотника).

Определения термина из разных документов: механизм импульсный

40 мечниковская простокваша: Кисломолочный продукт, произведенный с использованием заквасочных микроорганизмов - термофильных молочнокислых стрептококков и болгарской молочнокислой палочки.

Определения термина из разных документов: мечниковская простокваша

3.124 минимальная площадь, орошаемая АУП : Минимальное значение нормативной или проектной части общей защищаемой площади, подвергаемой одновременному орошению огнетушащей жидкостью при срабатывании всех оросителей, расположенных на этой части общей защищаемой площади.

Определения термина из разных документов: минимальная площадь, орошаемая АУП

2.1.34 модель жизни: Образ жизни, отвечающий нормам, принятым в обществе, и определяемый качеством жизни, имиджем человека и его самооценкой.

Определения термина из разных документов: модель жизни

модифицированный крахмал: Крахмал, свойства которого направленно изменены в результате физической, химической, биологической или комбинированной обработки.

ГОСТ Р 51953-2002, статья 91


Определения термина из разных документов: модифицированный крахмал

1 молоко: Продукт нормальной физиологической секреции молочных желез сельскохозяйственных животных, полученный от одного или нескольких животных в период лактации при одном и более доении, без каких-либо добавлений к этому продукту или извлечений каких-либо веществ из него.

Определения термина из разных документов: молоко

5 молокосодержащий продукт: Пищевой продукт, произведенный из молока, и/или молочных продуктов, и/или побочных продуктов переработки молока и немолочных компонентов в соответствии с технологией, которой предусматривается замена молочного жира в количестве его массовой доли не более 50 % от жировой фазы заменителем молочного жира и допускается использование белка немолочного происхождения не в целях замены молочного белка, с массовой долей сухих веществ молока в сухих веществах готового продукта не менее 20 %.

Определения термина из разных документов: молокосодержащий продукт

104 молочная плазма: Коллоидная система белков молока, лактозы, минеральных веществ, ферментов и витаминов в водной фазе.

Определения термина из разных документов: молочная плазма

98 молочная подсырная [творожная, казеиновая] сыворотка: Побочный продукт переработки молока, полученный при производстве сыра [творога, казеина].

Определения термина из разных документов: молочная подсырная

2 молочная продукция: Продукты переработки молока, включающие в себя молочный продукт, молочный составной продукт, молокосодержащий продукт, побочный продукт переработки молока.

Определения термина из разных документов: молочная продукция

74 молочное мороженое: Взбитый, замороженный и потребляемый в замороженном виде сладкий молочный продукт или молочный составной продукт, массовая доля молочного жира в котором составляет не более 7,5%.

Определения термина из разных документов: молочное мороженое

72 молочные [молочные составные, молокосодержащие] консервы: Сухие или концентрированные упакованные в тару молочные [молочные составные, молокосодержащие] продукты.

Определения термина из разных документов: молочные

60 молочный жир: Молочный продукт, массовая доля жира в котором составляет не менее 99,8 %, который имеет нейтральные вкус и запах, произведенный из молока и/или молочных продуктов путем удаления молочной плазмы.

Определения термина из разных документов: молочный жир

23 молочный напиток: Молочный продукт, произведенный из концентрированного или сгущенного молока, или сухого цельного молока, или сухого обезжиренного молока и воды.

Определения термина из разных документов: молочный напиток

3 молочный продукт: Пищевой продукт, произведенный из молока и/или его составных частей без использования немолочных жира и белка и в составе которого могут содержаться функционально необходимые для переработки молока компоненты.

Определения термина из разных документов: молочный продукт

4 молочный составной продукт: Пищевой продукт, произведенный из молока, молочных продуктов без добавления или с добавлением побочных продуктов переработки молока и немолочных компонентов, которые добавляются не в целях замены составных частей молока.

Примечание - При этом в этом готовом продукте составных частей молока должно быть более 50 %, в мороженом и сладких продуктах переработки молока - более 40 %.

Определения термина из разных документов: молочный составной продукт

73 мороженое: Взбитый, замороженный и потребляемый в замороженном виде сладкий молочный продукт, молочный составной продукт или молокосодержащий продукт.

Определения термина из разных документов: мороженое

78 мороженое с растительным жиром: Взбитый, замороженный и потребляемый в замороженном виде сладкий молокосодержащий продукт, массовая доля жира в котором составляет не более чем 12 %.

Определения термина из разных документов: мороженое с растительным жиром

Мощность горелки тепловая максимальная

52

Определения термина из разных документов: Мощность горелки тепловая максимальная

Мощность горелки тепловая минимальная

54

Определения термина из разных документов: Мощность горелки тепловая минимальная

Мощность горелки тепловая номинальная

53

Определения термина из разных документов: Мощность горелки тепловая номинальная

Мощность горелки тепловая рабочая минимальная

55

Определения термина из разных документов: Мощность горелки тепловая рабочая минимальная

Мощность, потребляемая электромагнитной системой

1.8

По ГОСТ 10512-78

Определения термина из разных документов: Мощность, потребляемая электромагнитной системой

68 мягкий [полутвердый, твердый, сверхтвердый] сыр [сырный продукт]: Сыр [сырный продукт], имеющий специфические органолептические и физико-химические свойства, установленные для мягкого [полутвердого, твердого, сверхтвердого] сыра [сырного продукта].

Определения термина из разных документов: мягкий

3.3 мягкий маргарин: Маргарин, имеющий пластичную мягкую консистенцию при температуре (10 ± 2) °С, содержащий не более 8 % массовой доли трансизомеров олеиновой кислоты в жире, выделенном из продукта (в пересчете на метилэлаидат).

Определения термина из разных документов: мягкий маргарин

79. мягкое мороженое: Мороженое, которое имеет температуру от минус 5 °С до минус 7 °С и которое реализуется потребителям непосредственно после нахождения во фризере.

Определения термина из разных документов: мягкое мороженое

2.5 наблюдение за производственной средой (surveillance of the working environment): Общий термин, включающий идентификацию и оценку таких факторов окружающей производственной среды, которые могут воздействовать на здоровье работников. Он охватывает оценки санитарно-гигиенических условий труда, факторов организации труда, которые могут представлять риск для здоровья работников, средства коллективной и индивидуальной защиты, воздействие на работников опасных и вредных веществ и системы защиты от них, разработанные для их устранения и снижения. С позиций обеспечения здоровья работников, наблюдение за производственной средой может быть посвящено (но не ограничиваться только ими) проблемам эргономики, профилактике несчастных случаев и заболеваний, гигиене труда на рабочем месте, организации труда и социально-психологическим факторам на работе.

Определения термина из разных документов: наблюдение за производственной средой

3.1.5 надежность : Свойство изделия сохранять во времени в установленных пределах значения всех параметров, характеризующих способность выполнять требуемые функции в заданных режимах и условиях применения, технического обслуживания, хранения и транспортирования.

Определения термина из разных документов: надежность

15. Наземный передвижной радионуклидный источник электрической энергии

РИЭЭ НП

Радионуклидный источник электрической энергии, предназначенный для питания стационарных или переносных объектов, сохраняющий работоспособность при помещениях

14. Наземный стационарный радионуклидный источник электрической энергии внутренней установки

РИЭЭ НСВУ

Радионуклидный источник электрической энергии, предназначенный для эксплуатации в помещениях или в сооружениях, расположенных на поверхности земли или под землей

13. Наземный стационарный радионуклидный источник электрической энергии наружной установки

РИЭЭ НСНУ


3.1.1 назначенный срок службы : Календарная продолжительность эксплуатации, при достижении которой эксплуатация объекта должна быть прекращена независимо от его технического состояния.

Определения термина из разных документов: назначенный срок службы

99 национальный молочный продукт: Молочный продукт, имеющий наименование, исторически сложившееся на территории Российской Федерации и определяемое особенностями технологии его производства, составом используемой при его производстве закваски и/или наименованием географического объекта - места распространения этого молочного продукта.

Определения термина из разных документов: национальный молочный продукт

5.64 невозвратно-запорный затвор

Затвор обратный, в котором может быть осуществлено принудительное закрытие или ограничение хода запирающего элемента.

Определения термина из разных документов: невозвратно-запорный затвор

25 немолочные компоненты: Пищевые продукты, которые добавляются к продуктам переработки молока.

Примечание - К немолочным компонентам относят грибы, колбасные изделия и мясные изделия, морепродукты, мед, овощи, орехи, фрукты, яйца, джемы, повидло, шоколад и другие кондитерские изделия, кофе, чай, ликер, ром, сахар, соль, специи и другие пищевые продукты, пищевые добавки, витамины, микро- и макроэлементы, белки, жиры, углеводы немолочного происхождения.

Определения термина из разных документов: немолочные компоненты

19. Необслуживаемый радионуклидный источник электрической энергии

РИЭЭ но

Радионуклидный источник электрической энергии, для которого проведение технического обслуживания не предусмотрено в нормативно-технической и (или) конструкторской документации

3.3.24 неотключающее повышенное напряжение: Значение напряжения сети выше номинального, при котором и ниже которого АВДТ с защитой от повышенного напряжения не отключается.

Определения термина из разных документов: неотключающее повышенное напряжение

3.1.2 неработоспособное состояние : Состояние изделия, при котором оно неспособно выполнять требуемую функцию любой причине. [ГОСТ Р 53480]

Определения термина из разных документов: неработоспособное состояние

21. Нестабилизированный радионуклидный источник электрической энергии

РИЭЭ нс

Радионуклидный источник электрической энергии, в котором уменьшение со временем отдаваемого потребителю потока электрической энергии обусловлено спонтанным уменьшением активности содержащегося в нем радионуклида

17. Нестабильность параметра электрической энергии.

По ГОСТ 23875-79

Определения термина из разных документов: Нестабильность параметра электрической энергии.

3.11 нефть сырая необработанная (далее - сырая нефть): Жидкое минеральное сырье, состоящее из смеси углеводородов широкого физико-химического состава, которое содержит растворенный газ, воду, минеральные соли, механические примеси и другие химические соединения».

Раздел 3 дополнить пунктами - 3.12 - 3.15:

«3.12 система измерений количества и параметров свободного нефтяного газа; СИКГ: Совокупность функционально объединенных средств измерений, систем обработки информации и технологического оборудования, предназначенная для:

- измерений объема свободного нефтяного газа;

- измерений параметров свободного нефтяного газа;

- вычисления объема свободного нефтяного газа, приведенного к нормальным условиям;

- отображения (индикации) и регистрации результатов измерений.

Определения термина из разных документов: нефть сырая необработанная

94 низколактозный продукт переработки молока: Продукт переработки молока, в котором лактоза частично гидролизована или частично удалена.

Определения термина из разных документов: низколактозный продукт переработки молока

3.7 номинальная геометрическая высота всасывания hг ном, м: Наибольшее расстояние между осью вращения рабочего колеса первой ступени насоса и уровнем воды со стороны линии всасывания, при котором должно обеспечиваться номинальное значение подачи насоса Qном».

Пункт 3.8. Экспликация. Последний абзац изложить в новой редакции:

«Z2 - Z1, - расстояние по вертикали между отметками положения приборов измерения давления на выходе и входе в насос, м».

Пункт 3.9. Исключить слова: «рабочего колеса (приводного вала насоса)».

Пункт 3.10 изложить в новой редакции:

«3.10 мощность насоса в номинальном режиме Nн.р., кВт: Мощность, потребляемая насосом при номинальных значениях частоты вращения пном и подачи Qном».

Раздел 3 дополнить пунктом - 3.13:

«3.13 допускаемый кавитационный запас Dhд, м: Кавитационная характеристика, величина которой определяется по ГОСТ 6134».

Пункт 4.2. Таблицу 1 изложить в новой редакции:

Таблица 1

Наименование параметра

Значение параметра для насосов

нормального давления

высокого давления

Номинальная подача Qном, л·с-1, не менее

10, 20, 30, 40, 50, 60, 70, 80, 90, 100,110, 120, 130, 140, 150, 160, 180, 200

20

4

2

Напор в номинальном режиме Нном, м, не менее

100

200

400

Коэффициент полезного действия в номинальном режиме η, не менее

0,6

0,6

0,4

Допускаемый кавитационный запас Dhд , м, не более

3,5

3,5

5,0

Максимальное давление на входе в насос Р1max МПа, не менее

0,6

0,6

Максимальное давление на выходе из насоса Р2max, МПа

1,5

3,0

5,0

Номинальная геометрическая высота всасывания hг ном , м

3,5

3,5

Максимальная геометрическая высота всасывания h г max, м

7,5

5,0

Время водозаполнения с максимальной геометрической высоты при Qном , л·с-1, tвс , с

Qном £ 50 £ 40

50 ³ Qном £ 80, £ 60

Qном ³ 80, £ 80

40

Подача насоса при максимальной геометрической высоте всасывания Q, л·с-1, не менее

x001.png Qном

Примечания

1 Подача насоса при номинальной и максимальной геометрической высоте всасывания должна обеспечиваться при номинальном напоре.

2 Указанные параметры времени водозаполнения, напора в номинальном режиме, подачи насоса при номинальной и максимальной геометрической высоте всасывания должны обеспечиваться при условиях водозаполнения через всасывающую линию длиной не более 8+0,5м сечением не менее суммарного сечения всасывающих патрубков насоса, без резких поворотов, с углом поворота потока в соединительном патрубке не более 30°.

3 Параметры номинальной подачи насоса, отличающиеся от указанных в таблице, должны соответствовать требованиям технической документации.

Пункт 4.3. Таблицу 2 изложить в новой редакции:

Таблица 2

Наименование параметра

Значение параметра для комбинированных насосов типа

20/100 - 2/400

40/100 - 4/400

Номинальная подача Qном , л·с-1, не менее:

при раздельной работе:

насос нормального давления

20

40

насос высокого давления

2

4

при совместной работе:

насос нормального давления

7,5

15,0

насос высокого давления

2

2

Напор в номинальном режиме Нном , м, не менее:

при раздельной работе:

насос нормального давления

100

насос высокого давления

400

при совместной работе:

насос нормального давления

100

насос высокого давления

400

Коэффициент полезного действия в номинальном режиме η, не менее:

при раздельной работе:

насос нормального давления

0,6

насос высокого давления

0,3

при совместной работе

0,35

Допускаемый кавитационный запас Dhд, м, не более

3,5

Максимальное давление на входе в насос Р1max , МПа, не менее

0,6

Максимальное давление на выходе из насоса Р2max, , МПа:

насос нормального давления

1,5

5,0

насос высокого давления

Максимальная геометрическая высота всасывания hг max , м’

7,5

Время водозаполнения с максимальной геометрической высоты всасывания tвс , с, не более

40

Подача насоса нормального давления при максимальной геометрической высоте всасывания Q, л·с-1, не менее

x001.pngQном

Примечания

1 Подача насоса при номинальной и максимальной геометрической высоте всасывания должна обеспечиваться при номинальном напоре.

2 Параметры времени водозаполнения, напора в номинальном режиме, подачи насоса при номинальной и максимальной геометрической высоте всасывания должны обеспечиваться при условиях водозаполнения через всасывающую линию длиной не более 8+0,5м сечением не менее суммарного сечения всасывающих патрубков насоса, без резких поворотов, с углом поворота потока в соединительном патрубке не более 30°.

3 Параметры номинальной подачи насоса, отличающиеся от указанных в таблице, должны соответствовать требованиям технической документации.

Пункт 5.1.1 изложить в новой редакции:

«5.1.1 Пожарные насосы должны разрабатываться и изготавливаться в соответствии с требованиями настоящего стандарта. Насос должен быть укомплектован всеми необходимыми составляющими для выполнения задач в соответствии с областью применения».

Пункт 5.1.3 после слова «свободно» дополнить словами: «(без заеданий)».

Пункт 5.1.5 перед словом «отверстия» дополнить словом: «дренажные»;

исключить слова: «при наличии».

Пункт 5.1.7. Заменить значения: «(6,0 ± 0,5) МПа» на «(0,60 ± 0,05) МПа»; «(Рmax ± 0,5) МПа» на «(Рmax ± 0,05) МПа»;

дополнить абзацем (после последнего):

«Допускаются утечки через дренажные отверстия в виде отдельных капель объемом не более 2 см3 в 1 мин (60 капель в минуту) через каждое отверстие при испытательном динамическом давлении, соответствующем номинальному режиму».

Пункт 5.1.10 изложить в новой редакции:

«5.1.10 Система водозаполнения, входящая в состав насоса, по способу управления может быть ручного, полуавтоматического или автоматического типа».

Пункт 5.1.11. Заменить значение: «0,8 МПа» на «0,08 МПа».

Пункты 5.1.14, 5.1.15, 5.1.17 изложить в новой редакции:

«5.1.14 Система подачи и дозирования пенообразователя, входящая в состав насоса, по способу управления может быть ручного или автоматического типа.

5.1.15 Система дозирования пенообразователя (по ГОСТ Р 50588) должна обеспечивать его подачу с концентрацией по объему в водном растворе (3,0 ± 0,6) % и (6,0 ± 1,2) %. Допускается использование в насосах систем дозирования пенообразователя, дополнительно обеспечивающих другие значения концентрации растворов пенообразователя.

5.1.17 Конструкцией насоса и запорно-регулирующей арматуры должна быть обеспечена их герметичность при разрежении внутри насоса не менее минус 0,08 МПа. Падение разрежения не должно превышать 0,013 МПа за 150 с».

Пункт 5.1.19. Второй - четвертый абзацы изложить в новой редакции; дополнить абзацем:

«- мановакуумметр для измерения давления во всасывающем патрубке;

- манометр (мановакуумметр) для измерения давления в напорном патрубке;

- тахометр для измерения частоты вращения приводного вала насоса;

- счетчик времени наработки.

Счетчик времени наработки должен автоматически включаться только при наличии вращения приводного вала насоса».

Пункт 5.1.20. Заменить ссылку: ГОСТ 28352 на ГОСТ Р 53279.

Пункт 5.1.22. Исключить слово: «отливок».

Пункт 5.1.24. Заменить слова: «поверхность; приливы» на «поверхность. Приливы».

Пункт 5.1.28 изложить в новой редакции:

«5.1.28 Стальные детали насосов, включая крепежные, контактирующие с перекачиваемой жидкостью, должны быть выполнены из коррозионно-стойких сталей или иметь защитное покрытие по ГОСТ 9.301, удовлетворяющие условиям эксплуатации».

Пункт 5.1.29 исключить.

Пункт 5.1.31 изложить в новой редакции:

«5.1.31 Наружные поверхности деталей насосов, изготовленные не из коррозионно-стойких материалов, должны иметь лакокрасочные покрытия по ГОСТ 9.032 или гальванические защитные металлические покрытия по ГОСТ 9.301, удовлетворяющие условиям эксплуатации».

Пункт 5.3.1. Заменить слово: «изготовлять» на «изготавливать».

Пункт 5.4.3 изложить в новой редакции:

«5.4.3 Средний уровень звука, создаваемого насосом при работе на номинальном режиме, должен быть:

- не более 85 дБ - для насосов нормального давления;

- не более 90 дБ - для насосов высокого давления.

Средний уровень звука, создаваемого работающей вакуумной системой водозаполнения, не должен превышать 90 дБ».

Пункт 5.5. Первый абзац. Исключить слова: «,твердость, шероховатость их поверхностей».

Пункт 5.6.1 изложить в новой редакции:

«5.6.1 В комплект поставки насоса должны входить:

- насос;

- комплект запасных частей, инструмента и принадлежностей;

- комплект монтажных частей (по согласованию с заказчиком), установка или использование которых выполняется при монтаже насоса в составе пожарного автомобиля, плавсредства и т.п.;

- комплект эксплуатационной документации на насос;

- транспортная тара».

Пункт 5.7.1. Первый абзац изложить в новой редакции:

«На видном месте насоса должна быть прикреплена табличка, содержащая следующую информацию:».

Пункт 5.8.1. Заменить слова: «сняты при необходимости» на «сняты, при необходимости,».

Пункт 8.1.1. Заменить слова: «сертификационные и контрольные испытания на надежность» на «испытания в целях подтверждения соответствия насосов требованиям пожарной безопасности (далее - испытания по подтверждению соответствия) и контрольные испытания на надежность».

Пункт 8.1.3 дополнить абзацем:

«На испытания представляются насосы в сборе и полностью укомплектованные, согласно их технической документации».

Пункт 8.4.1 изложить в новой редакции:

«8.4.1 Периодические испытания насосов проводятся предприятиями-изготовителями не реже одного раза в год.

Для проведения периодических испытаний отбирается не менее одного образца насосов каждого вида и типа, прошедшие в установленном порядке предъявительские (приемосдаточные) испытания».

Пункты 8.6, 8.6.1, 8.6.3. Заменить слова: «сертификационные испытания» на «испытания в целях подтверждения соответствия насосов требованиям пожарной безопасности (далее - испытания по подтверждению соответствия)».

Пункт 8.6.2 изложить в новой редакции:

«8.6.2 Для проведения испытаний отбирается не менее одного вида насоса или не менее двух из представленного типоразмерного ряда».

Пункт 8.8.1. Таблицу 3 изложить в новой редакции:

Таблица3

Содержание испытаний

Вид испытаний

Предъявительские

Приемосдаточные

Периодические

Типовые

На надежность

Испытания по подтверждению соответствия

1 Внешний осмотр

+

+

+

+

+

+

2 Обкатка

+

+

+

±

+

-

3 Определение характеристик насоса:

напорной

-

-

+

±

±

+

энергетической

+

+

+

±

±

+

4 Определение допускаемого кавитационного запаса

-

-

+

±

±

+

5 Проверка параметров номинального режима:

подача

+

+

+

±

±

+

напор

+

+

+

±

±

+

6 Проверка герметичности прочности:

максимальным давлением на входе

+

+

+

+

+

+

максимальным давлением на выходе

+

+

+

+

+

+

проверка на вакуум

+

+

+

+

+

+

7 Проверка массы

-

-

+

+

-

-

8 Проверка габаритных размеров

-

-

+

+

-

-

9 Проверка вакуумной системы водозаполнения:

проверка максимального разряжения, создаваемого в объеме насоса

+

+

+

+

+

+

проверка времени заполнения насоса с максимальной геометрической высоты всасывания

-

-

+

+

+

+

10 Проверка системы дозирования пенообразователя:

проверка концентрации пенообразователя

+

+

+

±

±

+

проверка отсутствия подачи пенообразователя при нулевой подаче насоса

+

+

+

±

±

+

11 Проверка подачи при работе с максимальной геометрической высоты всасывания

-

-

±

±

±

+

12 Проверка уровня звука в рабочей зоне оператора

-

-

+

±

±

+

13 Проверка усилий, прикладываемых к органам управления

-

-

+

±

-

+

14 Проверка показателей надежности:

гамма-процентная наработка до отказа

-

-

-

±

+

-

гамма-процентный ресурс до первого капитального ремонта

-

-

-

±

+

-

средний срок сохраняемости

-

-

-

±

+

-

срок службы до списания

-

-

-

±

-

-

Примечания

1 Знак «+» означает, что испытания проводят.

2 Знак «-» означает, что испытания не проводят.

3 Знак «±» означает, что необходимость проведения проверки в данном виде испытаний оговаривается в программе испытании.

4 Проверку времени водозаполнения с максимальной высоты всасывания по пункту 8 проводят для насосов, имеющих в своем составе систему водозаполнения.

5 Проверку по пункту 10 проводят для насосов, имеющих в своем составе систему подачи и дозирования пенообразователя.

Пункт 9.1.2. Заменить слова: «сертификационные испытания» на «испытания по подтверждению соответствия требованиям пожарной безопасности».

Пункты 9.1.3, 9.4.1 изложить в новой редакции:

«9.1.3 Предприятия-изготовители должны проводить испытания по программам и методикам, утвержденным в установленном порядке.

9.4.1 Определение напорной и энергетической характеристик, а также определение допускаемого кавитационного запаса выполняется согласно ГОСТ 6134.

Допускаемый кавитационный запас определяется на номинальном режиме».

Пункт 9.5 изложить в новой редакции:

Определения термина из разных документов: номинальная геометрическая высота всасывания hг ном, м

Номинальная мощность электродвигателя (электродвигателей)

1.7

По ГОСТ 10512-78

Определения термина из разных документов: Номинальная мощность электродвигателя (электродвигателей)

24. Номинальная электрическая мощность радионуклидного источника электрической энергии

Нормативная электрическая мощность радионуклидного источника, отнесенная к началу его срока службы при номинальном напряжении

23. Номинальное напряжение радионуклидного источника электрической энергии


3.1.3 номинальный диаметр DN : Параметр, применяемый для трубопроводных систем в качестве характеристики присоединяемых частей арматуры.

Определения термина из разных документов: номинальный диаметр DN

5. Нормализованный временной интервал (normalizing time interval) TN - интервал времени, к которому отнесен (сопоставлен, приписан) измеренный эквивалентный уровень звука.

Примечания:

1. Нормализованный временной интервал может быть равен продолжительности 8-часовой рабочей смены (TN = To).

2.В международных стандартах ИСО, кроме вышеназванных, применяют термин «долгосрочный интервал» (long-term time interval), превосходящий 8-часовую рабочую смену, в котором ведут измерения шума. В настоящем стандарте таким интервалом является рабочая неделя или несколько рабочих дней. По результатам измерения рассчитывают уровень 8-часового воздействия шума.

Определения термина из разных документов: Нормализованный временной интервал

83 нормализованный продукт переработки молока: Продукт переработки молока, в котором показатели массовых долей жира, белка и/или сухих обезжиренных веществ молока либо их соотношения приведены в соответствие с установленными показателями.

Определения термина из разных документов: нормализованный продукт переработки молока

3.13 нормальные условия: Условия, соответствующие температуре 20 °С (293,15 К) и давлению 760 мм рт. ст. (0,101325 МПа).

Определения термина из разных документов: нормальные условия

5. Нормируемый уровень LAr,8h,приведенный к 8-часовой рабочей смене

Нормируемый уровень LAr,8h, дБА,приведенный к 8-часовой рабочей смене, определяют в соответствии с пп. 1 - 4 при Тr= 8 ч. Этот метод также применим, когда STi ¹ Tr.

Если шум изменяется на протяжении N дней, например, каждый день рабочей недели, то средний нормируемый уровень (LAr,8h)av, дБА, определяют по формуле

(LAr,8h)av = 10lgx022.gif,                                       (5)

где (LAr,8h)i - нормируемый уровень i-го дня, приведенный к 8-часовой рабочей смене;

N - число дней».

Стандарт дополнить приложением - 7:

«ПРИЛОЖЕНИЕ 7

Справочное

Определения термина из разных документов: Нормируемый уровень

2.29 носитель (пищевых ингредиентов): Пищевая добавка, предназначенная для физических модификаций ингредиентов пищевого продукта без изменения их технологических функций.


Определения термина из разных документов: носитель (пищевых ингредиентов)

3.1.33 носитель кодовой информации: Носимый предмет, форма, физические свойства и атрибуты которого содержат заданный код, ввод которого в кодовый механизм замка может осуществляться либо непосредственно, либо через промежуточное звено (наборный механизм).

Определения термина из разных документов: носитель кодовой информации

10 обезжиренное молоко: Молоко с массовой долей жира менее 0,5 %, полученное в результате отделения жира от молока.

Определения термина из разных документов: обезжиренное молоко

84 обезжиренный продукт переработки молока: Продукт переработки молока, произведенный из обезжиренного молока, и/или пахты, и/или сыворотки, и/или произведенных на их основе продуктов.

Определения термина из разных документов: обезжиренный продукт переработки молока

13 обогащенное молоко: Питьевое молоко, в которое для повышения его пищевой ценности введены дополнительно, отдельно или в комплексе обогащающие вещества.

Примечание - К обогащающим веществам относятся молочный белок, витамины, микро- и макроэлементы, пищевые волокна, полиненасыщенные жирные кислоты, фосфолипиды, пребиотики.

Определения термина из разных документов: обогащенное молоко

24 обогащенный молочный напиток: Молочный напиток, в который введены дополнительно, отдельно или в комплексе белок, витамины, микро- и макроэлементы, пищевые волокна, полиненасыщенные жирные кислоты, фосфолипиды, пробиотики, пребиотики.

Определения термина из разных документов: обогащенный молочный напиток

91 обогащенный продукт переработки молока: Продукт переработки молока, в который добавлены отдельно или в комплексе белок, витамины, микро- и макроэлементы, пищевые волокна, полиненасыщенные жирные кислоты, фосфолипиды, пробиотики, пребиотики.

Определения термина из разных документов: обогащенный продукт переработки молока

3.1.5 образование отходов производства и потребления: Получение остатков сырья, веществ, материалов, полуфабрикатов в процессах производства и/или потребления, а также накопление изделий, продуктов, товаров (продукции), утративших свои потребительские свойства, в связи с чем они не могут в дальнейшем использоваться в месте их образования, обнаружения или продажи и собственник от них избавляется, имеет намерение или должен избавиться путем утилизации или удаления.

Примечания

1 Отходы производства образуются из остатков сырья, материалов, веществ, полуфабрикатов, изделий и иных продуктов, получаемых в процессах производства продукции и/или выработки энергии или выполнения работ (услуг) и утративших полностью или частично исходные потребительские свойства; образующиеся попутные вещества, не являющиеся целью производства и не находящие по своим характеристикам применения в технологическом процессе. К отходам производства относятся: бракованная продукция; вмещающие и вскрышные породы, образующиеся при добыче полезных ископаемых; побочные и попутные продукты; улавливаемые при очистке отходящих технологических газов и сточных вод твердые вещества; сельскохозяйственные отходы.

2 Отходы потребления образуются в результате потребления и/или эксплуатации готовой продукции. К отходам потребления относятся твердые бытовые отходы, медицинские и биологические отходы, упаковочные отходы, а также отходы, образующиеся при функционировании культурно-бытовых, учебных учреждений, организаций, предприятий торговли, общественного питания и других предприятий и организаций общественного назначения; остатки веществ, материалов, предметов, изделий, частично или полностью утративших свои первоначальные потребительские свойства в результате физического или морального износа в процессах потребления и/или эксплуатации, а также получившие несовместимые с их дальнейшим использованием повреждения в результате нештатных ситуаций.

3.2 В настоящем стандарте используют следующие сокращения:

ASTM - Американский институт стандартизации и метрологии;

BMP - вторичные материальные ресурсы;

ВМС - вторичное материальное сырье;

ВЭР - вторичные энергетические ресурсы;

ОЭСР - Организация экономического сотрудничества и развития;

ТЭС - теплоэлектростанция;

СЖЦ - стадия жизненного цикла (изделия, продукции, товара);

ЭТЦО - этап технологического цикла отхода».

Подпункт 4.6.2 изложить в новой редакции:

«4.6.2 Показатели ресурсосбережения могут быть реализованы на качественном (через факторы, меры и мероприятия) и на количественном (через показатели) уровнях. Порядок выбора и установления показателей в документации на продукцию - по ГОСТ Р 52107, ГОСТ 30167».

Пункт 4.8 изложить в новой редакции:

«4.8 Национальные стандарты Российской Федерации в области ресурсосбережения (приложение А) разрабатывают, принимают, реализуют и совершенствуют в соответствии с действующим законодательством с учетом конструкторско-технологических (по ГОСТ 2.101, ГОСТ 14.205, ГОСТ 14.322), экологических (по ГОСТ Р ИСО 14050, ГОСТ Р 17.0.0.06), санитарно-гигиенических (по ГОСТ 12.1.007) и социально-экономических (по ГОСТ 17.0.0.01, ГОСТ Р 51750) стандартов во взаимосвязи с документами, используемыми для целей энергосбережения (ГОСТ Р 51387 и приложение Б)».

Раздел 5. Наименование изложить в новой редакции:

Определения термина из разных документов: образование отходов производства и потребления

3.1.3 обращение с отходами: Виды деятельности, связанные с документированными (в том числе паспортизованными) организационно-технологическими операциями регулирования работ с отходами, включая предупреждение, минимизацию, учет и контроль образования, накопления отходов, а также их сбор, размещение, утилизацию, обезвреживание, транспортирование, хранение, захоронение, уничтожение и трансграничные перемещения.

[ГОСТ 30772-2001, статья 5.15]


Определения термина из разных документов: обращение с отходами

20. Обслуживаемый радионуклидный источник электрической энергии

РИЭЭ о

Радионуклидный источник электрической энергии, для которого проведение технического обслуживания предусмотрено в нормативно-технической и (или) конструкторской документации

Определения термина из разных документов: Обслуживаемый радионуклидный источник электрической энергии

2.3. Общая неопределенность измерений e

Если измерения проводят с продолжительностью, равной Т, и однократно, то общую неопределенность измерений e определяют по табл. 2, т. е. в этом случае e = ui.

Если измерения повторяют, то общую неопределенность измерений определяют по формуле

e = x034.gif.                                                               (3)

Если повторные измерения не проводят, а продолжительность измерений менее Т (например, измерения проводят в интервалы, когда шум типичен), общую неопределенность измерений определяют по табл. 3.

Таблица 3

Определения термина из разных документов: Общая неопределенность измерений

Объединенная удельная оперативная трудоемкость технических обслуживаний и текущих ремонтов

2.4

Сумма удельных оперативных трудоемкостей технических обслуживаний и текущих ремонтов всех видов за определенную наработку

63б. Объемный расход топлива через горелку

Объем топлива, проходящий в единицу времени через горелку

Определения термина из разных документов: Объемный расход топлива через горелку

3.13 огневой рубеж: Условная или фиксированная площадь определенных размеров перед линией огня, на которой располагаются позиции для стрельбы.

Определения термина из разных документов: огневой рубеж

61а. Одномерный лаг

Лаг, предназначенный для измерения продольной составляющей скорости судна

Определения термина из разных документов: Одномерный лаг

2.36 однотипная арматура

Арматура, конструктивно подобная, выполняющая одинаковую функцию, изготовленная из одинаковых материалов и имеющая одинаковые параметры эксплуатации.

Определения термина из разных документов: однотипная арматура

27. Ожидаемое значение параметра радионуклидного источника электрической энергии

Значение параметра радионуклидного источника, непосредственно не измеряемое вследствие протекания спонтанного процесса уменьшения активности радионуклида

2.8 опасность (hazard): Производственный фактор, способный причинить травму или нанести иной вред здоровью человека.

Определения термина из разных документов: опасность

2.30 опасный производственный объект

Предприятия или их цехи, участки, площадки, а также иные производственные объекты, на которых:

- получаются, используются, перерабатываются, образуются, хранятся, транспортируются, уничтожаются опасные вещества (воспламеняющиеся, окисляющие, горючие, взрывчатые, токсичные, высокотоксичные вещества, представляющие опасность для окружающей природной среды);

- используется оборудование, работающее под давлением более 0,07 МПа или при температуре нагрева воды более 115 °С. [1].

Определения термина из разных документов: опасный производственный объект

2.1.25 опека: Форма устройства детей, не достигших возраста четырнадцати лет, и признанных судом недееспособными граждан, при которой назначенные органом опеки и попечительства граждане (опекуны) являются законными представителями подопечных и совершают от их имени и в их интересах все юридически значимые действия.

Определения термина из разных документов: опека

28. Оперативное обеспечение радиационной безопасности экипажа космического аппарата в космическом полете

Оперативное обеспечение радиационной безопасности

Прогноз радиационной безопасности экипажа космического аппарата в космическом полете, дозиметрический контроль в космическом полете и осуществление в процессе космического полета мероприятий, направленных на повышение радиационной безопасности космического полета

4. Опорный временной интервал (reference time interval) Tr - интервал времени, в котором шум можно считать репрезентативным (эталонным) и вследствие этого ограничить измерения шума в пределах данного интервала.

Примечание. Опорный интервал задают в стандартах или руководствах по измерению производственного шума так, чтобы он включал периоды типичной (в смысле производимого шума) работы, выполняемой персоналом, и характерные изменения шума от других источников, окружающих рабочее место (рабочую зону).

Опорный временной интервал может быть равен продолжительности 8-часовой рабочей смены (Тr= То).

Определения термина из разных документов: Опорный временной интервал

Орган горелки топливный запорно-регулирующий автоматический

31а

Определения термина из разных документов: Орган горелки топливный запорно-регулирующий автоматический

Орган горелки топливный запорный

28

Определения термина из разных документов: Орган горелки топливный запорный

Орган горелки топливный запорный автоматический

30

Определения термина из разных документов: Орган горелки топливный запорный автоматический

Орган горелки топливный запорный быстродействующий

31

Определения термина из разных документов: Орган горелки топливный запорный быстродействующий

Орган горелки топливный запорный основной

29

Определения термина из разных документов: Орган горелки топливный запорный основной

Орган утечки газообразного топлива автоматический

38

Определения термина из разных документов: Орган утечки газообразного топлива автоматический

2.9 организация (organization): Компания, фирма, проект, предприятие, учреждение, завод, фабрика, объединение, орган власти, общественный институт или ассоциация и т.п. либо их части, входящие или не входящие в их состав, различных форм собственности, которые имеют собственные функции и управление. В организациях, имеющих более одного структурного подразделения, каждое отдельно взятое структурное подразделение может рассматриваться как организация.

Определения термина из разных документов: организация

8.6 основные испытания

Испытания на прочность, плотность, герметичность по отношению к внешней среде, герметичность затвора, работоспособность - проверку функционирования, проводимые при всех видах контрольных испытаний.

Определения термина из разных документов: основные испытания

Основные электрические параметры радионуклидных источников электрической энергии

23. Номинальное напряжение радионуклидного источника электрической энергии

Значение напряжения, указанное в технической документации на радионуклидный источник для определенных условий

3.1.9 остаточный ресурс : Ресурс, исчисляемый от значения наработки в текущий момент времени. [ГОСТ Р 53480]

Примечание - Средний (гамма-процентный ресурс) остаточный срок службы определяют аналогично среднему (гамма-процентному) сроку службы. Средний (гамма-процентный) остаточный ресурс определяют аналогично среднему (гамма-процентному) ресурсу.

Определения термина из разных документов: остаточный ресурс

3.24 Отдел технического контроля (далее - ОТК) - служба технического контроля изготовителя или другая служба, персонал или отдельные специалисты, на которых возлагается контроль качества продукции».

Пункт 4.1. Второй абзац изложить в новой редакции:

«Масса партии - не более 150 т (в т.ч. для фасонных изделий). Масса партии для нормального кирпича и прямоугольного кирпича размером 250´124´64 (65) мм - не более 300 т».

Пункты 4.2, 4.5 изложить в новой редакции:

«4.2 Статистический контроль по альтернативному признаку применяют для проверки и оценки размеров и внешнего вида изделий.

4.5 Каждое изделие отбирают в выборку методами случайных чисел (карточки) или систематического отбора по ГОСТ 18321.

Методом случайных чисел отбирают изделия через определенное количество пакетов, поддонов, клеток, рядов, столбиков делением общего числа указанных способов представления изделий для контроля на число изделий выборки.

Методом систематического отбора допускается отбирать изделия массового производства общего назначения от потока через определенное число изделий».

Раздел 4 дополнить пунктами - 4.7, 4.7.1 - 4.7.3:

«4.7 При приемке продукции применяют приемосдаточные и периодические испытания по ГОСТ 15.309. Категорию испытаний указывают в нормативном документе на продукцию.

4.7.1 Приемосдаточным испытаниям подвергают каждую партию.

4.7.2 Периодические испытания проводят при постановке продукции на производство, при изменении технологии и применяемого сырья, но не реже одного раза в полугодие, если в нормативном документе на продукцию не указаны другие сроки испытаний. Периодическим испытаниям подвергают изделия, прошедшие приемосдаточные испытания, с использованием образцов из той же выборки.

4.7.3 Приемосдаточные и периодические испытания в совокупности должны обеспечивать проверку всех показателей качества, установленных в нормативном документе на продукцию. Периодические испытания не проводят в тех случаях, когда все требования нормативного документа проверяют при приемосдаточных испытаниях, объем которых достаточен для контроля качества и приемки продукции».

Пункт 5.5. Первый абзац после слова «типоразмера» дополнить словами: «при этом число типоразмеров не должно превышать объем выборки»;

второй абзац исключить.

Пункт 5.6 изложить в новой редакции:

«5.6 Правила отбора в выборку изделий от партии, представленной на контроль в упаковке, а также от потока».

Пункт 5.6.1. Второй абзац изложить в новой редакции:

«На первом этапе отбирают по одному изделию не реже чем от каждого пятого пакета для нормального кирпича и прямоугольного кирпича размером 250´124´64 (65) мм и не реже чем от каждого второго пакета - для остальных изделий (в т. ч. фасонных)».

Пункт 5.6.2 изложить в новой редакции:

«5.6.2 От других видов упаковки, а также от потока изделия отбирают по схеме, утвержденной предприятием, в соответствии с 4.5».

Раздел 5 дополнить пунктом - 5.7:

«5.7 Проверку размеров, внешнего вида изделий проводят в специально оборудованных местах цеха, склада или другого производственного помещения».

Пункт 6.1. Таблица 5. Графа «Наименование показателя». Пункт 6 изложить в новой редакции:

«6 Остаточные изменения размеров при нагреве»;

таблицу 5 дополнить пунктом - 15:

Наименование показателя

Количество образцов или проб, шт.

для планов контроля

1, 1а, 3, 3а

2, 6

4

5, 7, 8

9

15 Ползучесть при сжатии

1

1

1

1

1

Пункт 7.2 изложить в новой редакции:

«7.2 Несоответствующая по показателям внешнего вида и размерам партия может быть пересортирована. Допускается пересортировка партии по показателям внешнего вида после длительного хранения на складе. Пересортировку партии производят в течение семи суток после принятия решения о несоответствии. Пересортированную партию принимают как новую».

Раздел 7 дополнить пунктами - 7.4 - 7.6:

«7.4 При несоответствии партии по результатам периодических испытаний последующие партии подвергают контролю по всем показателям качества, установленным в нормативном документе. После получения положительных результатов на трех последовательно принятых партиях периодические испытания проводят по 4.7.2.

7.5 Несоответствующая партия, состоящая из изделий различных типоразмеров, может быть разделена по типоразмерам на партии меньшего объема, которые принимают как новые.

7.6 Несоответствующая партия может быть идентифицирована в соответствии с другой маркой, классом или нормативным документом на продукцию. При необходимости недостающие испытания по 6.1 проводят на изделиях, отобранных от той же выборки. Если изделий в выборке для изготовления образцов недостаточно, допускается дополнительно отбирать изделия от партии в соответствии с 4.5».

Стандарт дополнить разделами - 8, 9:

Определения термина из разных документов: Отдел технического контроля (далее

3.3.25 отключающее повышенное напряжение (Uоткл): Значение напряжения сети, вызывающего отключение АВДТ с защитой от повышенного напряжения при заданных условиях.

Определения термина из разных документов: отключающее повышенное напряжение (Uоткл)

3.1.28 открывание замка: Штатное (с помощью кодового механизма) изменение положения составляющих исполнительного механизма, приводящее к перемещению засова (ригеля) и его выводу из запорного проема.

Определения термина из разных документов: открывание замка

3.1.36 отмычка: Специальное приспособление, изготовленное для открывания замка конкретного вида и конструктивного типа.

Определения термина из разных документов: отмычка

3.14 отражатель: Элемент конструкции тира, представляющий собой пулестойкое, закрепленное под определенным углом относительно поперечного сечения тира защитное средство, позволяющее отражать в сторону пулеулавливателя метаемые элементы или их фрагменты».

Пункт 3.19. Исключить слова: «или их фрагментами».

Пункт 3.20. Заменить слова: «элементов и их фрагментов или осколков преград» на «элементов и/или их фрагментов».

Пункты 3.21, 3.24 изложить в новой редакции:

«3.21 рикошет: Отраженный полет метаемого элемента или его фрагментов после соударения с преградой.

Определения термина из разных документов: отражатель

2.11 оценка риска (risk assessment): Процесс оценивания рисков, вызванных воздействием опасностей на работе, для определения их влияния на безопасность и сохранение здоровья работников.

Определения термина из разных документов: оценка риска

1. Оценка эквивалентного уровня звука LAeq

1.1. Если выполнен ряд (объем выборки n) повторных независимых измерений эквивалентного уровня звука, обозначенных в формуле (1) Li, дБА, то в качестве результата принимают значение LАeq,T, дБА, рассчитываемое по формуле

(LАeq,T) = 10lgx024.gif,                             (1)

где x026.gif - среднее арифметическое значение выборки объема n, ДБА;

x028.gif - стандартное отклонение выборки, дБА.

1.2. Доверительные интервалы CL, дБА, для эквивалентного уровня звука по п. 1.1 определяют по формуле

CL = x030.gif,                                            (2)

где s - стандартное отклонение выборки, дБА;

x032.gif - значение квантиля распределения Стьюдента для (n - 1) степеней свободы для заданной вероятности a.

В табл. 1 представлены 90 %-ные доверительные интервалы в зависимости от объема выборки n и стандартного отклонения s.

Таблица 1

Определения термина из разных документов: Оценка эквивалентного уровня звука

109 партия молочной продукции: Совокупность единиц молочной продукции, однородной по составу и качеству, имеющей одно и то же наименование, находящейся в однородной таре, произведенной одним и тем же изготовителем в соответствии с одним и тем же техническим документом на однотипном технологическом оборудовании и имеющей одну и ту же дату производства».

Алфавитный указатель терминов изложить в новой редакции:

Определения термина из разных документов: партия молочной продукции

59. Пассажирооборот

Количество пассажиров, прибывших в порт и отправленных из порта за определенный интервал времени

Определения термина из разных документов: Пассажирооборот

30. Пассивная радиационная защита экипажа космического аппарата в космическом полете

Пассивная защита

Физическая радиационная защита экипажа космического аппарата в космическом полете, основанная на взаимодействии ионизирующих излучений с веществом конструктивных элементов и оборудования космического аппарата

15 пастеризованное [стерилизованное, ультрапастеризованное] молоко: Питьевое молоко, подвергнутое термической обработке в целях соблюдения установленных требований к микробиологическим показателям безопасности для пастеризованного [стерилизованного, ультрапастеризованного] молока.

Определения термина из разных документов: пастеризованное

7.12 патрубок входной

Присоединительный патрубок, расположенный со стороны поступления рабочей среды в корпус арматуры.

Определения термина из разных документов: патрубок входной

7.13 патрубок выходной

Присоединительный патрубок, расположенный со стороны выхода рабочей среды из корпуса арматуры, преобразующий изменения параметров рабочей среды в соответствующие изменения усилий на нем и обеспечивающий за счет этого перемещение регулирующего элемента или запирающего элемента.

Определения термина из разных документов: патрубок выходной

97 пахта: Побочный продукт переработки молока, полученный при производстве масла из коровьего молока.

Определения термина из разных документов: пахта

3.22 Периодические испытания - контрольные испытания продукции для подтверждения качества продукции и стабильности технологического процесса, при которых количество контролируемых показателей и периодичность их контроля устанавливают в нормативном документе на продукцию или в договоре на поставку.

Определения термина из разных документов: Периодические испытания

3.14 периодический режим измерений: Режим измерений, характеризующийся поочередным выполнением для каждой скважины единичных измерений, периодичность, количество или длительность которых регламентируются в МВИ.

Определения термина из разных документов: периодический режим измерений

3.1.12 периодичность технического обслуживания (ремонта) : Интервал времени или наработка между данным видом технического обслуживания (ремонта) и последующим таким же видом или другим большей сложности. [ГОСТ 18322]

Определения термина из разных документов: периодичность технического обслуживания (ремонта)

12 питьевое молоко: Молоко с массовой долей жира не более 9 %, произведенное из сырого молока и/или молочных продуктов и подвергнутое термической обработке, а также обработке в целях регулирования его составных частей без применения сухого цельного молока, сухого обезжиренного молока.

Определения термина из разных документов: питьевое молоко

28 питьевые сливки: Сливки, подвергнутые термической обработке и расфасованные в потребительскую тару.

Примечание - Температура термической обработки должна быть не ниже температуры пастеризации.

Определения термина из разных документов: питьевые сливки

64 плавленый сыр: Молочный продукт или молочный составной продукт, произведенный из сыра и/или творога с использованием молочных продуктов и/или побочных продуктов переработки молока, эмульгирующих солей или структурообразователей путем измельчения, перемешивания, плавления и эмульгирования смеси для плавления с добавлением не в целях замены составных частей молока немолочных компонентов или без их добавления.

Определения термина из разных документов: плавленый сыр

66 плавленый сырный продукт: Молокосодержащий продукт, произведенный в соответствии с технологией производства плавленого сыра.

Определения термина из разных документов: плавленый сырный продукт

76 пломбир: Взбитый, замороженный и потребляемый в замороженном виде сладкий молочный продукт или молочный составной продукт, массовая доля молочного жира в котором составляет от 12 % до 24 %.

Определения термина из разных документов: пломбир

6.53 плотность

Свойство конструкции или материала корпусных деталей и сварочных швов арматуры, контактирующих с окружающей средой, препятствовать прониканию жидкости, газа или пара наружу.

Определения термина из разных документов: плотность

6.54 площадь эффективная сильфона, мембраны (Fэф)

Величина, численно равная площади поршня, на которую должно воздействовать давление р, чтобы создаваемое при этом усилие равнялось силе q.

Определения термина из разных документов: площадь эффективная сильфона, мембраны (Fэф)

7.8 плунжер

Подвижный регулирующий элемент затвора регулирующего клапана, перемещением которого достигается изменение пропускной способности.

Определения термина из разных документов: плунжер

7 побочный продукт переработки молока: Сопутствующий продукт, полученный в процессе производства продуктов переработки молока.

Определения термина из разных документов: побочный продукт переработки молока

3.1.34 подбор ключа (кода): Манипуляции по обеспечению идентификации ключа (кода) без непосредственного доступа к кодовому механизму.

Определения термина из разных документов: подбор ключа (кода)

3. ПОДГОТОВЛЕНО к утверждению и изданию Управлением перспективного проектирования и нормативов Москомархитектуры (арх. Шалов Л.Л., инж. Щипанов Ю.Б.)

Определения термина из разных документов: ПОДГОТОВЛЕНО

3. ПОДГОТОВЛЕНО К УТВЕРЖДЕНИЮ И ИЗДАНИЮ Управлением перспективного проектирования и нормативов Москомархитектуры (архитектор Л.А. Шалов, инженер Ю.Б. Щипанов).

Определения термина из разных документов: ПОДГОТОВЛЕНО К УТВЕРЖДЕНИЮ И ИЗДАНИЮ

3.1.35 подобранный ключ: Нештатный ключ, предназначенный для конкретного замка и используемый без предварительной переделки для открывания другого замка.

Определения термина из разных документов: подобранный ключ

Подогреватель топлива

33

Определения термина из разных документов: Подогреватель топлива

2.12 подрядчик (contractor): Физическое лицо или организация, предоставляющее услуги работодателю на территории работодателя в соответствии с согласованными техническими требованиями, сроками и условиями.

Определения термина из разных документов: подрядчик

59 подсырная масляная паста: Масляная паста, произведенная из сливок, получаемых при производстве сыра.

Определения термина из разных документов: подсырная масляная паста

Позиционно-единичный код

Код, в котором число выражают количеством единиц, а знак числа определяют положением разрядов кода

Определения термина из разных документов: Позиционно-единичный код

3.1.2 показатели надежности : Показатели, характеризующие способность арматуры выполнять требуемые функции в заданных режимах условий эксплуатации.

Определения термина из разных документов: показатели надежности

3.1.1 показатели назначения : Основные технические данные и характеристики арматуры, определяющие возможность её применения в конкретных местах эксплуатации.

Определения термина из разных документов: показатели назначения

3. ...показатель текучести , принимаемый по заполнителю, определяется для грунтов с глинистым и суглинистым заполнителем.

4. Грунты, указанные в пп. 10 ж, з, подлежат предварительному разрыхлению при коэффициенте пористости до 0,5 или при показателе текучести, равном или менее 0. ...

Определения термина из разных документов: показатель текучести

3. ...показатель текучести, принимаемый по заполнителю, определяется для грунтов с глинистым и суглинистым заполнителем.

4. Грунты, указанные в пп. 10 ж, з, подлежат предварительному разрыхлению при коэффициенте пористости до 0,5 или при показателе текучести, равном или менее 0....

Определения термина из разных документов: показатель текучести,

3.26 полная вместимость резервуара: Вместимость резервуара, соответствующая предельному уровню наполнения, определенная по результатам его поверки.

Определения термина из разных документов: полная вместимость резервуара

47в. Полное время розжига горелки

Интервал времени работы запального устройства горелки.

Примечание. Полное время розжига горелки состоит из времени перед розжигом, времени розжига и времени после розжига горелки

Определения термина из разных документов: Полное время розжига горелки

2.1.26 попечительство: Форма устройства несовершеннолетних граждан в возрасте от четырнадцати до восемнадцати лет и совершеннолетних граждан, ограниченных судом в дееспособности, при которой назначенные органом опеки и попечительства граждане (попечители) обязаны оказывать несовершеннолетним подопечным содействие в осуществлении их прав и исполнении обязанностей, охранять несовершеннолетних подопечных от злоупотреблений со стороны третьих лиц, а также давать согласие совершеннолетним подопечным на совершение ими действий в соответствии с Гражданским кодексом Российской Федерации.

Определения термина из разных документов: попечительство

46б. Последующая продувка камеры горения топливоиспользующей установки

Продувка камеры горения топливоиспользующей установки, которая происходит при установленном расходе воздуха сразу после выключения горелки

46а. Предварительная продувка камеры горения топливоиспользующей установки

Продувка камеры горения топливоиспользующей установки, которая происходит при установленном расходе воздуха перед включением запального устройства горелки

8.8 предварительные испытания

Контрольные испытания опытных образцов и (или) опытных партий арматуры с целью определения возможности их предъявления на приемочные испытания.

Определения термина из разных документов: предварительные испытания

Предел устойчивой работы горелки

59

Определения термина из разных документов: Предел устойчивой работы горелки

3.1.8 предельное состояние : Состояние изделия, при котором его дальнейшая эксплуатация недопустима или нецелесообразна по причинам опасности, экономическим или экологическим. [ГОСТ Р 53480]

Определения термина из разных документов: предельное состояние

3.19 предельный уровень: Предельный уровень определения посантиметровой вместимости резервуара, соответствующий расстоянию по вертикали между плоскостью, принятой за начало отсчета при его поверке, и нижним краем горловины резервуара.

Определения термина из разных документов: предельный уровень

5.67 Предохранительный пропорциональный клапан

Клапан, который в диапазоне от давления начала открытия и выше открывается пропорционально возрастанию давления рабочей среды.

Определения термина из разных документов: Предохранительный пропорциональный клапан

2.14 представители работников по охране труда (workers’ safety and health representatives): Представители работников, избранные или назначенные в соответствии с национальными законами или практикой для представления интересов работников по охране труда на месте их работы.

Определения термина из разных документов: представители работников по охране труда

9 премикс : Комбикормовая добавка, представляющая собой однородную смесь микрокомпонентов и наполнителя, предназначенная для обогащения комбикормов и белково(амидо)-витаминно-минеральных концентратов».

Алфавитный указатель терминов. Заменить наименования:

«АВМД» на «АВМК»;

«БВМД» на «БВМК»;

«Добавка амидо-витаминно-минеральная» на «Концентрат амидо-витаминно-минеральный»;

«Добавка белково-витаминно-минеральная» на «Концентрат белково-витаминно-минеральный»;

«Добавка комбикормовая» на «Концентрат кормовой»;

дополнить термином - 8а:

«Добавка комбикормовая 8а».

Определения термина из разных документов: премикс

3.19 Приемка продукции - процесс проверки соответствия продукции требованиям, установленным в нормативном документе на продукцию или договоре на поставку, и оформление соответствующих документов.

Определения термина из разных документов: Приемка продукции

2.1.27 приемная семья: Форма семейного устройства детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей, ориентированная на увеличение количества детей, воспитывающихся в семье, на основании договора о приемной семье, заключаемого органом опеки и попечительства и приемными родителями (приемным родителем) с целью обеспечения опеки ребенка или попечительства над ним в приемной семье.

Определения термина из разных документов: приемная семья

8.10 приемо-сдаточные испытания

Контрольные испытания арматуры при приемочном контроле.

Определения термина из разных документов: приемо-сдаточные испытания

3.21 Приемосдаточные испытания - контрольные испытания соответствия продукции требованиям, установленным в нормативном документе на продукцию или договоре на поставку для данной категории испытаний, с целью определения возможности приемки продукции.

Определения термина из разных документов: Приемосдаточные испытания

8.9 приемочные испытания

Контрольные испытания опытных образцов, опытных партий арматуры или изделий единичного производства, проводимых соответственно с целью решения вопроса о целесообразности постановки этой арматуры на производство и (или) использования по назначению.

Определения термина из разных документов: приемочные испытания

41б. Проверка на безопасность перед пуском горелки

Проверка цепей защиты автоматики системы безопасности горелки с целью выявления ее неисправности, в том числе в части кажущегося пламени

Определения термина из разных документов: Проверка на безопасность перед пуском горелки

7в. Прогноз радиационной безопасности экипажа космического аппарата в космическом полете

Прогноз радиационной безопасности

Определение и оценка радиационной обстановки и радиационной ситуации в период подготовки и проведения космического полета с помощью типовых методических приемов

3.9.4 программное обеспечение класса В (software class В): Программное обеспечение, включающее в себя программу, предназначенную для предотвращения опасностей в случае возникновения отказа в приборе, за исключением отказа самого программного обеспечения.

Определения термина из разных документов: программное обеспечение класса В

3.9.5 программное обеспечение класса С (software class С): Программное обеспечение, включающее в себя программу, предназначенную для предотвращения опасностей без использования других защитных устройств».

Пункт 5.2. Примечание 1 дополнить абзацем (после четвертого):

«При необходимости выполнения испытания по приложению D может быть использован дополнительный прибор».

Пункт 5.3. Первый абзац после слов «по разделу 8» изложить в новой редакции: «Испытания по разделу 14 и 21.2, 22.24 проводят после испытаний по разделу 29. Испытание по 19.14 выполняют перед испытаниями по 19.11».

Пункт 5.14 дополнить примечанием:

«Примечание - В приложении Р приводятся указания по повышенным требованиям, которые могут применяться для обеспечения приемлемого уровня защиты от электрических и термических опасностей для приборов, используемых в установках без защитного заземляющего проводника в странах с теплым влажным равномерным климатом».

Пункт 7.1 дополнить абзацем:

«Корпус водяных клапанов с электроприводом, встроенных во внешние шланги для подсоединения прибора к водопроводной сети, должен быть промаркирован символом «опасное напряжение», если их рабочее напряжение превышает значение сверхнизкого напряжения».

Пункт 7.5. Заменить слова: «10 % среднего значения диапазона» на «10 % среднеарифметического значения диапазона», «для среднего диапазона» на «для среднеарифметического значения диапазона».

Пункт 7.6. В описании символов заменить слова: «читайте инструкции» на «инструкция по эксплуатации»;

пункт дополнить символами:

«x002.jpg - символ «эквипотенциальность»;

x004.jpg - символ «опасное напряжение»;

x006.jpg - символ «прочитайте инструкцию по эксплуатации».

Пункт 7.12 дополнить абзацами:

«Инструкции должны содержать следующее предупреждение:

«Данный прибор не предназначен для использования людьми (включая детей), у которых есть физические, нервные или психические отклонения или недостаток опыта и знаний, за исключением случаев, когда за такими лицами осуществляется надзор или проводится их инструктирование относительно использования данного прибора лицом, отвечающим за их безопасность.

Необходимо осуществлять надзор за детьми с целью недопущения их игр с прибором».

Пункт 7.12.4. Предпоследний абзац изложить в новой редакции:

«- указание о необходимости обеспечить возможность отключения прибора от источника питания после монтажа, если только прибор не оснащен выключателем, соответствующим требованиям 24.3. Возможность отключения обеспечивается доступностью вилки шнура питания или установкой выключателя в стационарную электропроводку в соответствии с правилами устройства электропроводки».

Раздел 7 дополнить подпунктами - 7.12.6 - 7.12.8:

«7.12.6 Инструкции для нагревательных приборов с термовыключателями без самовозврата, которые возвращаются в исходное положение отключением от сети питания, должны содержать предупреждение следующего содержания:

«ВНИМАНИЕ! Во избежание возникновения опасности из-за непреднамеренного возврата термовыключателя данный прибор не должен подключаться к источнику питания через внешнее отключающее устройство, такое как таймер, или подключаться к электрической цепи, которая регулярно включается и выключается энергоснабжающей организацией».

Соответствие требованию проверяют осмотром.

7.12.7 Инструкции для закрепляемых приборов должны содержать указания о том, как их следует крепить к основанию.

Примечание - Метод крепления не должен зависеть от использования клеящих веществ, поскольку их использование не считается надежным методом крепления.

Соответствие требованию проверяют осмотром.

7.12.8 В инструкциях для приборов, присоединяемых к водопроводным сетям, должны быть указаны:

- максимальное давление воды на входе, в Паскалях;

- минимальное входное давление воды, в Паскалях, если это необходимо для правильной работы прибора.

Инструкции для приборов, подсоединяемых к водопроводным сетям при помощи съемных шлангов, должны содержать указания о том, что необходимо использовать новые шланги, поставляемые с прибором, и не использовать повторно старые шланги.

Соответствие требованию проверяют осмотром».

Пункт 8.1.1. Заменить слово: «Примечание» на «Примечание 1»; дополнить примечанием - 2 (перед последним абзацем):

«Примечание 2 - Слова «без заметного усилия» означают, что усилие, не превышает 1 Н».

Пункт 8.1.3 после первого абзаца дополнить примечанием - 1:

«Примечание 1 - Слова «без заметного усилия» означают, что усилие не превышает 1 Н»;

заменить слово: «Примечание» на «Примечание 2».

Пункт 8.1.4 дополнить абзацем (перед предпоследним):

«- для напряжений с пиковым значением свыше 15 кВ энергия разряда не должна превышать 350 мДж»;

последний абзац дополнить словами: «Значение и энергию разряда измеряют с использованием резистора с номинальным безындукционным сопротивлением 2000 Ом»;

заменить слова: «Примечание» на «Примечание 1»;

дополнить примечанием - «Примечание 2»:

«2 Разряд рассчитывают как суммарную площадь под кривой на графике напряжения/времени, без учета полярности напряжения».

Пункт 8.2. Последний абзац (перед примечаниями) изложить в новой редакции:

«Соответствие требованию проверяют осмотром и применением испытательного щупа В по ГОСТ Р МЭК 61032 в соответствии с условиями, указанными в 8.1.1»;

примечание 1 исключить.

Пункт 10.1 дополнить абзацем (после примечания 1):

«Для приборов, маркированных диапазоном номинальных напряжений, предельные значения которого отличаются более чем на 10 % от среднеарифметического значения диапазона, допустимое отклонение относится к обоим предельным значениям диапазона»;

примечания 2, 3 исключить;

пункт дополнить абзацем:

«Для приборов, на которых указан один или более диапазонов номинальных напряжений, испытание проводят как при верхнем, так и при нижнем значениях диапазона. Если маркированная номинальная потребляемая мощность соответствует среднеарифметическому значению соответствующего диапазона, то испытания проводят при напряжении, равном среднеарифметическому значению диапазона».

Пункт 10.2 дополнить абзацем (после примечания 1):

«Для приборов, маркированных диапазоном номинальных напряжений, предельные значения которого отличаются более чем на 10 % от среднеарифметического значения диапазона, допустимое отклонение относится к обоим предельным значениям диапазона»;

примечания 2, 3 исключить;

пункт дополнить абзацем:

«Для приборов, на которых указан один или более диапазонов номинальных напряжений, испытание проводят как при верхнем, так и при нижнем значениях диапазона. Если маркированный номинальный ток соответствует среднеарифметическому значению соответствующего диапазона, то испытания проводят при напряжении, равном среднеарифметическому значению диапазона».

Пункт 11.8. Второй абзац дополнить словами: «Однако допускается срабатывание компонентов защитных электронных цепей при условии, что их подвергают испытаниям в соответствии с числом рабочих циклов, указанным в 24.1.4»;

таблица 3. Головка. Заменить слова: «Превышение температуры, °С» на «Превышение температуры, К»;

графа «Часть прибора». Первый абзац. Заменить слова: «выполнена из материала» на «выполнена из материала в соответствии с [1]»; «класса А» на «класса 105», «класса E» на «класса 120», «класса В» на «класса 130», «класса F» на «класса 155», «класса Н» на «класса 180»;

пятый абзац изложить в новой редакции:

Часть прибора

Превышение температуры, К

Резиновая, полихлоропреновая или поливинилхлоридная изоляция внутренних и внешних проводов, включая шнуры питания:

- без температурной классификации или с температурной классификацией, не превышающей 75 °С

50

- с температурной классификацией (T)J, где Т превышает 75 °С

Т-25

заменить ссылку: ГОСТ МЭК 384-14 на ГОСТ Р МЭК 60384-14:

сноску а) дополнить абзацем:

«Предел превышения температуры обмоток в трансформаторах и катушках индуктивности, установленных на печатных платах, равняется тепловому классу изоляции обмотки минус 25 К, при условии, что наибольший размер обмотки не превышает 5 мм в поперечном сечении или по длине»;

сноска b). Третий абзац изложить в новой редакции:

«Предел превышения температуры не применяют к выключателям или органам управления, испытанным в соответствии с условиями, которые могут быть в приборе»;

таблицу 3 дополнить сноской - j):

«j)Для шнуров питания типов 53, 57 и 87 по стандартам серии ГОСТ Р МЭК 60245 температурная классификация Т равна 60 °С;

для шнуров питания типов 52 и 53 по стандартам серии ГОСТ Р МЭК 60227 температурная классификация Т равна 70 °С;

для шнуров питания типов 56 и 57 по стандартам серии ГОСТ Р МЭК 60227 температурная классификация Т равна 90 °С».

Пункт 13.3. Первый абзац изложить в новой редакции; дополнить абзацем (после первого); рисунок 5 исключить:

«Прибор отключают от источника питания и изоляцию немедленно подвергают воздействию напряжения с частотой 50 Гц или 60 Гц в течение 1 мин в соответствии с [2].

Используемый для испытания источник высокого напряжения должен обеспечивать ток короткого замыкания Is между выходными клеммами после того, как выходное напряжение достигнет соответствующего значения испытательного напряжения. Реле перегрузки цепи не должно срабатывать при любых токах ниже тока срабатывания Ir. Значения Is и Ir для различных источников высокого напряжения приведены в таблице 5»;

таблицу 4 изложить в новой редакции:

Таблица 4 - Значения напряжений для испытания электрической прочности

Наименование изоляции

Испытательное напряжение, В, для

номинального напряженияa)

рабочего напряжения U

Безопасное сверхнизкое напряжение

До 150 В включ.

От 150 до 250 В включ.b)

Св. 250 В

Основная изоляция

500

1000

1000

1,2U + 700

Дополнительная изоляция

1250

1750

1,2U + 1450

Усиленная изоляция

2500

3000

2,4U + 2400

а) Для многофазных приборов в качестве номинального напряжения используют напряжение фаза-нейтраль или фаза-земля. Испытательным напряжением для многофазных приборов 480 В является значение, указанное для номинального напряжения в диапазоне св. 150 до 250 В включительно.

b) Для приборов с номинальным напряжением до 150 В включительно эти значения испытательного напряжения применяют к частям с рабочим напряжением от 150 до 250 В включительно.

четвертый абзац (начинающийся словами «В начале испытания прикладывают») исключить;

примечания 2, 3 изложить в новой редакции:

«Примечание - Тлеющие разряды без падения напряжения не принимают во внимание»;

таблицу 5 изложить в новой редакции:

Таблица 5 - Характеристики источников высокого напряжения

Испытательное напряжение, В

Минимальный ток, мА

Is

Ir

                        Менее   4000

200

100

    От   4000      до      10000

80

40

      »     10000     »       20000   включ.

40

20

Примечание - Значения силы тока вычисляют на основе значений энергии короткого замыкания и высвобождаемой энергии мощностью 800 и 400 В ∙ А соответственно при верхнем значении диапазонов напряжений.

Раздел 14. Третий абзац изложить в новой редакции:

«Импульсное испытательное напряжение без нагрузки имеет форму сигнала, соответствующую стандартному импульсу 1,2/50 мкс, указанному в [2]. Оно поступает от генератора со стандартным полным сопротивлением, не превышающим 42 Ом. Импульсное испытательное напряжение подают три раза для каждой полярности с минимальными интервалами, равными 1 с.

Примечание - Описание генератора - в [1]»;

таблицу 6 изложить в новой редакции:

Таблица 6 - Значения импульсных испытательных напряжений

Номинальное импульсное напряжение, В

Импульсное испытательное напряжение, В

330

350

500

550

800

910

1500

1750

2500

2950

4000

4800

6000

7300

8000

9800

10000

12300

примечание 2 изложить в новой редакции:

«Примечание 2 - Значения импульсных испытательных напряжений рассчитаны с использованием поправочных коэффициентов для проведения испытаний в местах, расположенных на уровне моря. Можно считать, что их использование уместно для любого места на высоте между уровнем моря и 500 м. При проведении испытаний в других местах следует использовать другие поправочные коэффициенты, как указывается в 4.1.1.2.1.2 [3]».

Пункт 15.1.1 дополнить абзацем:

«Водяные клапаны с токоведущими частями и встроенные во внешние шланги для подключения прибора к водопроводной сети подвергают испытанию для приборов со степенью защиты IPX7».

Пункт 15.1.2 дополнить абзацами (после седьмого):

«Приборы, обычно прикрепляемые к потолку, монтируют под горизонтальной несущей частью без отверстий, конструкция которой исключает разбрызгивание воды на ее верхнюю поверхность. Ось колебания качающейся трубки располагают на том же уровне, что и нижняя поверхность несущей части и на одной центральной линии с прибором. Разбрызгивание направлено вверх.

Для приборов со степенью защиты IPX4 движение трубки ограничено двумя отклонениями по 90° от вертикали в течение 5 мин».

Пункт 15.2. Последний абзац. Заменить слова: «уменьшение воздушных зазоров и путей утечки» на «уменьшение воздушных зазоров или путей утечки».

Пункт 16.3. Первый абзац изложить в новой редакции:

«Непосредственно после испытания по 16.2 к изоляции прикладывают в течение 1 мин напряжение частотой 50 или 60 Гц в соответствии с [2]. Значения испытательного напряжения для различных типов изоляции приведены в таблице 7»;

таблицу 7 изложить в новой редакции:

Таблица 7 - Испытательные напряжения

Наименование изоляции

Испытательное напряжение, В, для

номинального напряженияa)

рабочего напряжения U

Безопасное сверхнизкое напряжение

До 150 В включ.

От 150 до 250 В включ.b)

Св. 250 В

Основная изоляция

500

1250

1250

1,2U + 950

Дополнительная изоляция

1250

1750

1,2U + 1450

Усиленная изоляция

2500

3000

2,4U + 2400

а) Для многофазных приборов в качестве номинального напряжения используют напряжение фаза-нейтраль или фаза-земля. Испытательным напряжением для многофазных приборов 480 В является значение, указанное для номинального напряжения в диапазоне св. 150 до 250 В включительно.

b) Для приборов с номинальным напряжением до 150 В включительно эти значения испытательного напряжения применяют к частям с рабочим напряжением от 150 до 250 Ввключительно.

примечание 2 изложить в новой редакции:

«2 Характеристики высоковольтного источника, применяемого для испытаний, указаны в таблице 5»;

предпоследний абзац исключить.

Пункт 19.1. Второй абзац. Заменить слова: «опасного неправильного функционирования» на «опасной неисправной работы»;

дополнить абзацем (после пятого):

«Приборы со встроенными контакторами или реле испытывают по 19.14».

Пункт 19.2 дополнить примечанием:

«Примечание - Допускается работа управляющих устройств, работающих во время испытаний по разделу 11».

Пункт 19.3 дополнить примечанием:

«Примечание - Допускается работа управляющих устройств, работающих во время испытаний по разделу 11».

Пункт 19.7. Примечание 2 исключить;

заменить ссылку: ГОСТ МЭК 252 на ГОСТ Р МЭК 60252-1.

Пункт 19.9. Третий абзац. Заменить слова и обозначения: «класса А» на «класса 105», Е на 120; В на 130; F на 155; H на 180;

примечание 2 исключить.

Пункт 19.11. Второй абзац изложить в новой редакции:

«Приборы, содержащие электронную цепь, правильность работы которой зависит от программируемого компонента, испытывают по 19.11.4.8, если только перезапуск в любой момент рабочего цикла после прерывания работы из-за провала напряжения электропитания не приведет к возникновению опасности. Испытание проводят после удаления всех батарей и других компонентов, предназначенных для поддержания напряжения электропитания программируемого компонента во время провалов, прерываний и изменений напряжения электропитания»;

пятый абзац. Заменить слова: «выполнения всех трех» на «выполнения обоих»; последний абзац исключить.

Пункт 19.11.1. Третий абзац. Заменить слова: «или неправильное срабатывание в других частях прибора, приводящее» на «или опасная неисправная работа в других частях прибора, приводящая».

Пункт 19.11.2. Перечисление с). Заменить ссылку: ГОСТ МЭК 384-14 на ГОСТ Р МЭК 60384-14:

перечисление f). Исключить слова: «В этом случае возможные условия повреждения прибора создают таким образом, чтобы быть уверенным в том, что безопасность не зависит от правильного функционирования такого комплектующего»;

пункт после примечания 2 дополнить перечислением - g):

«g) повреждение электронного устройства выключения электропитания в режиме частичного включения с потерей управления затвором (базой). Во время этого испытания температуры обмоток не должны превышать значений, приведенных в таблице 8.

Примечания

3 Данный режим можно имитировать отключением контакта затвора - (базы) электронного устройства выключения электропитания и подключением внешнего регулируемого источника питания между контактом затвора - (базы) и контактом истока - (эмиттера) электронного устройства выключения электропитания. Затем источник электропитания регулируют таким образом, чтобы добиться такой силы тока, при которой не будет повреждено электронное устройство выключения электропитания и вместе с тем будут обеспечены наиболее жесткие условия испытания.

4 Примерами электронных устройств выключения электропитания могут служить полевые транзисторы (ПТ и МОП) и биполярные транзисторы (включая биполярные транзисторы с изолированным затвором)»;

последний абзац изложить в новой редакции:

«В каждом случае испытание считают законченным, если в приборе прерывается подача питания без самовозврата».

Раздел 19 дополнить пунктами - 19.11.4, 19.11.4.1 - 19.11.4.8:

«19.11.4 Приборы с устройством, которое приводится в положение «ВЫКЛ.» при помощи электронного отключения, или с устройством, которое переводит прибор в редким ожидания, подвергают испытаниям по 19.11.4.1 - 19.11.4.7. Испытания выполняют при номинальном напряжении, с устройством в положении «ВЫКЛ.» или в режиме ожидания.

Приборы, содержащие защитную электронную цепь, подвергают испытаниям по 19.11.4.1 - 19.11.4.7. Испытания проводят после того, как защитная электронная цепь сработает во время соответствующих испытаний по разделу 19, за исключением 19.2, 19.6 и 19.11.3. Однако, приборы, работавшие в течение 30 с или 5 мин во время испытания по 19.7, испытаниям на электромагнитную устойчивость не подвергают.

Испытания проводят с отключенными устройствами защиты от перенапряжений, если только они не включают в себя защитное устройство.

Примечания

1 Если прибор имеет несколько режимов работы, испытания проводятся при работе прибора в каждом из режимов, при необходимости.

2 Приборы, которые включают в себя электронные органы управления, соответствующие стандартам серии МЭК 60730, не освобождаются от испытаний.

19.11.4.1 Прибор подвергают электростатическим разрядам в соответствии с ГОСТ Р 51317.4.2, применяют степень жесткости 4. На каждой предварительно выбранной точке выполняют десять разрядов с положительной полярностью и десять разрядов с отрицательной полярностью.

19.11.4.2 Прибор подвергают воздействию радиочастотного электромагнитного поля в соответствии с ГОСТ Р 51317.4.3, применяют степень жесткости 3.

Примечание - Время выдержки каждой частоты должно быть достаточным для того, чтобы обнаружить возможную неисправность защитной электронной цепи.

19.11.4.3 Прибор подвергают кратковременным импульсным помехам в соответствии с ГОСТ Р 51317.4.4. Для сигнальных и управляющих цепей применяют степень жесткости 3. Для цепей электропитания применяют степень жесткости 4. Импульсные помехи применяют в течение 2 мин с положительной полярностью и в течение 2 мин с отрицательной полярностью.

19.11.4.4 Клеммы электропитания прибора подвергают микросекундным импульсным помехам в соответствии с ГОСТ Р 51317.4.5, в выбранных точках подают пять положительных импульсов и пять отрицательных импульсов. Для междуфазного соединения применяют степень жесткости 3, используя генератор с импедансом источника 2 Ом. Для соединения между фазой и землей применяют степень жесткости 4, используя генератор с импедансом источника 12 Ом.

Во время этого испытания отключают заземленные нагревательные элементы в приборах класса I.

Примечание - Если система с обратной связью зависит от вводов, связанных с отключенным нагревательным элементом, может потребоваться искусственная сеть.

Для приборов, оснащенных разрядниками защиты от перенапряжений с искровыми зазорами, испытание повторяют при уровне в 95 % от величины разрядного напряжения.

19.11.4.5 Прибор подвергают воздействию кондуктивных помех, наведенных радиочастотным электромагнитным полем, в соответствии с ГОСТ Р 51317.4.6, применяют степень жесткости 3. Во время испытания охватывают все частоты между 0,15 и 80 МГц.

Примечание - Время выдержки каждой частоты должно быть достаточным для того, чтобы обнаружить возможную неисправность защитной электронной цепи.

19.11.4.6 Прибор подвергают динамическим изменениям напряжения класса 3 в соответствии с ГОСТ Р 51317.4.11. Значения, указанные в таблицах 1 и 2 ГОСТ Р 51317.4.11, применяют при переходе напряжения питания через нуль.

19.11.4.7 Прибор подвергают воздействию искаженных сетевых сигналов в соответствии с ГОСТ Р 51317.4.13, применяют степень жесткости 2.

19.11.4.8 Прибор работает при номинальном напряжении и в условиях нормальной работы.

Приблизительно через 60 с напряжение электропитания снижают до такого уровня, при котором прибор перестанет реагировать на действия пользователя или перестанут работать части, управляемые программируемым компонентом, в зависимости от того, что произойдет раньше. Это значение напряжения электропитания регистрируют. Прибор питают номинальным напряжением и он работает в условиях нормальной работы. Затем напряжение снижают до значения приблизительно на 10 % ниже, чем значение зарегистрированного напряжения. Выдерживают напряжение с этим значением приблизительно в течение 60 с и затем повышают его до номинального напряжения. Скорость понижения и повышения напряжения электропитания должна быть приблизительно 10 В/с.

Прибор должен либо продолжать нормальную работу с той же точки его рабочего цикла, на которой произошло понижение напряжения, либо для его перезапуска должна требоваться выполняемая вручную операция».

Пункт 19.13. Второй абзац изложить в новой редакции; дополнить абзацами (после второго):

«После испытаний и охлаждения прибора приблизительно до комнатной температуры не должно быть нарушено соответствие требованиям раздела 8, а если прибор еще работоспособен, он должен соответствовать требованиям 20.2.

После срабатывания или размыкания органа управления, воздушные зазоры и пути утечки по функциональной изоляции должны выдерживать испытание на электрическую прочность по 16.3, но значение испытательного напряжения при этом должно равняться двойному значению рабочего напряжения.

Прибор не должен перейти в состояние опасной неисправной работы, а также не должно произойти повреждения защитных электронных цепей, если прибор еще работает.

Приборы, испытываемые с электронным выключателем в положении «ВЫКЛ.» или в режиме ожидания,

- не должны перейти в рабочее состояние, или

- если они переходят в рабочее состояние, это не должно привести к опасной неисправной работе во время или после испытаний по 19.11.4.

Примечание - Непредусмотренная работа с нарушением безопасности возможна при неосторожном обращении с приборами, например:

- при хранении небольших приборов в подключенном к электропитанию состоянии;

- при попадании воспламеняющегося материала на рабочие поверхности нагревательных приборов; или

- при размещении объектов вблизи приборов с двигателями, пуск которых не ожидается».

Раздел 19 дополнить пунктом - 19.14:

«19.14 Приборы работают в условиях, указанных в разделе 11. Закорачивают любые контакты пускателей или реле, работающих при условиях, указанных в разделе 11.

Примечание - Если реле или пускатель имеют более одного контакта, все контакты закорачивают одновременно».

Пункт 20.2. Четвертый абзац. Заменить слова: «по разделу 21» на «по 21.1».

Раздел 21. Первый абзац дополнить номером - 21.1 («21.1 Приборы должны иметь»);

второй, третий абзацы изложить в новой редакции:

«Соответствие требованию проверяют нанесением ударов по прибору в соответствии с испытанием Ehb no ГОСТ Р 52762 (испытание пружинным устройством для испытания на удар). Пружинное устройство и его калибровка приведены в приложении 1 настоящего стандарта.

Прибор располагают на жесткой опоре и наносят по три удара с ударной энергией 0,5 Дж по каждой точке корпуса, которая предположительно является слабой»;

примечание 1 исключить;

сноску исключить.

Раздел 21 дополнить пунктом - 21.2:

«21.2 Доступные части непрерывной изоляции должны обладать достаточной прочностью для предотвращения проникновения острых предметов.

Соответствие требованию проверяют, подвергая изоляцию следующему испытанию, за исключением случаев, когда толщина дополнительной изоляции составляет не менее 1 мм, а толщина усиленной изоляции - не менее 2 мм.

Температуру изоляции доводят до значения температуры, измеренной во время испытания по разделу 11. Затем поверхность изоляции царапают при помощи шпильки из закаленной стали, конец которой имеет форму конуса с углом 40°. Вершина конуса закруглена с радиусом (0,25 ± 0,02) мм. Шпильку удерживают под углом 80° - 85° к горизонтали и нагружают таким образом, чтобы сила, прикладываемая вдоль ее оси, составляла (10 ± 0,5) Н. Царапины наносят протягиванием шпильки по поверхности изоляции со скоростью приблизительно 20 мм/с. Наносят две параллельные царапины. Их располагают на таком отдалении друг от друга, чтобы они не оказывали влияния друг на друга, а их длина должна покрывать приблизительно 25 % длины изоляции. Наносят две аналогичные царапины под углом 90° к первой паре без пересечения ее.

Затем поцарапанную поверхность подвергают воздействию испытательного ногтя по рисунку 7 с усилием приблизительно 10 Н. Дальнейших повреждений, таких как расслаивание материала, не должно произойти. Затем изоляция должна выдержать испытание на электрическую прочность по 16.3.

После этого шпилькой из закаленной стали воздействуют с нагрузкой (30,0 ± 0,5) Н на непоцарапанную часть поверхности перпендикулярно ей. Изоляция должна выдержать испытание на электрическую прочность по 16.3 с установленной на ней шпилькой, которая используется в качестве одного из электродов».

Пункт 22.2. Предпоследний абзац изложить в новой редакции:

«Однополюсные выключатели и однополюсные защитные устройства, отключающие нагревательные элементы от сети питания, в однофазных постоянно подключенных приборах класса 0I и приборах класса I должны быть подключены к фазному проводнику».

Пункт 22.5. Первый абзац. Заменить слова: «заряженных конденсаторов» на «заряженных конденсаторов с номинальной емкостью свыше 0,1 мкФ»;

примечание исключить;

второй - последний абзацы изложить в новой редакции:

«Соответствие требованию проверяют следующим испытанием.

Прибор питают номинальным напряжением. Любой выключатель затем переводят в положение «ВЫКЛ.» и прибор отключают от сети в момент максимума напряжения. Через одну секунду после отключения измеряют напряжение между штырями вилки при помощи прибора, который не оказывает заметного влияния на измеряемую величину.

Напряжение не должно превышать 34 В».

Пункт 22.10 изложить в новой редакции:

«22.10 Должна быть исключена возможность возврата термовыключателей без самовозврата, удерживаемых в выключенном состоянии напряжением, срабатыванием встроенного в прибор автоматического выключающего устройства.

Примечание 1 - Возврат удерживаемых в выключенном состоянии напряжением органов управления происходит автоматически при их обесточивании.

Устройства термозащиты двигателей без самовозврата должны иметь механизм со свободным расцеплением, за исключением удерживаемых в выключенном состоянии напряжением.

Примечание 2 - Механизм со свободным расцеплением означает, что действие происходит независимо от манипуляций с приводным элементом привода или от его положения.

Кнопки возврата органов управления без самовозврата должны быть расположены или защищены таким образом, чтобы их непреднамеренное срабатывание было бы маловероятным, если это может привести к возникновению опасности.

Примечание 3 - К примеру, это требование исключает размещение кнопок сброса на задней стороне прибора, поскольку это может привести к их сбрасыванию при смещении прибора вплотную к стене.

Соответствие требованию проверяют осмотром».

Пункт 22.11. Рисунок 7 заменить новым (см. с. 57); подрисуночную подпись для В изложить в новой редакции: «В - пружина с коэффициентом упругости, подходящим для обеспечения толкающей силы на испытательном ногте, указанной в 22.11».

Пункт 22.21 дополнить абзацем (после первого):

«Данное требование не применяют к оксиду магния и минеральной вате, используемым для электрической изоляции нагревательных элементов»;

примечание 2 исключить.

Пункт 22.26. Заменить слова: «Приборы класса II» на «Приборы».

Пункт 22.32 дополнить абзацем (перед примечанием 1):

«Изоляционные материалы, в которые встроены нагревательные проводники, считают основной, а не усиленной изоляцией»;

примечание 1 исключить.

Пункт 22.35. Первый абзац изложить в новой редакции:

«В конструкциях, кроме конструкций класса III, ручки, рукоятки и кнопки, которые держат в руках или приводят в действие при нормальной эксплуатации, не должны стать токоведущими при повреждении основной изоляции. Если эти ручки, рукоятки и кнопки металлические и существует вероятность того, что их оси или крепежные детали могут стать токоведущими при повреждении основной изоляции, то они должны быть основательно покрыты изоляционным материалом или их доступные части должны быть отделены от их осей или крепежных деталей дополнительной изоляцией».

Определения термина из разных документов: программное обеспечение класса С

24а. Программный блок горелки

Узел автоматики горелки, который реагирует на сигналы устройств регулирования и безопасности, выдает управляющие команды, контролирует последовательность пуска горелки, следит за работой горелки и вызывает ее контролируемое и рабочее выключение.

Примечание. Программный блок следует заранее определенному алгоритму и всегда функционирует вместе с устройством контроля пламени горелки

Определения термина из разных документов: Программный блок горелки

6. Продолжительность воздействия шума (time interval of the daily duration of workers effective exposure to noise) Te - временной интервал, в течение которого на протяжении рабочей смены персонал подвергается существенному (эффективному) воздействию шума.

Примечание. Под существенным воздействием шума можно понимать такие ситуации, когда шум хотя и менее нормы, установленной ГОСТ 12.1.003 для данного вида рабочего места (например, менее нормы на 10 дБ), но может быть более значительным и поэтому его целесообразно контролировать».

Стандарт дополнить приложением - 9:

«ПРИЛОЖЕНИЕ 9

Справочное

Определения термина из разных документов: Продолжительность воздействия шума

46. Продувка камеры горения топливоиспользующей установки

Принудительный ввод воздуха в камеру горения топливоиспользующей установки и газоходы с целью вытеснения оставшейся топливо-воздушной смеси и (или) продуктов сгорания.

Примечание. Продувка осуществляется через воздушный тракт горелки при прекращенной подаче топлива

Определения термина из разных документов: Продувка камеры горения топливоиспользующей установки

Продувка камеры горения топливоиспользующей установки последующая

46б

Продувка камеры горения топливоиспользующей установки предварительная

46а

96 продукт на основе полных [частичных] гидролизатов белка: Продукты переработки молока, произведенные из белков коровьего молока, сои, подвергнутых полному [частичному] гидролизу.

Определения термина из разных документов: продукт на основе полных

1.1. Производительность по исходному (при заданных условиях) т/ч, м3

»

-

1.9. Габаритные размеры, мм:

длина

ширина

высота

Соответствие изделия его целевому назначению


Определения термина из разных документов: Производительность по исходному

Производительность по исходному (при заданных условиях)

1.1

Наибольшее количество исходного материала, которое допускается подавать в сепаратор для заданных условий (определяют опытным путем) сравнение сепараторов по производительности допускается только при одинаковых характеристиках исходного материала и продукта сепарации

Определения термина из разных документов: Производительность по исходному (при заданных условиях)

61. Пропускная способность порта

Количество тонн груза, которое порт может погрузить в суда и выгрузить из них за определенный интервал времени

Определения термина из разных документов: Пропускная способность порта

39 простокваша: Кисломолочный продукт, произведенный с использованием заквасочных микроорганизмов - лактококков и/или термофильных молочнокислых стрептококков.

Определения термина из разных документов: простокваша

3.30 пулевая нагрузка: Количество попаданий метаемых элементов в единицу площади нормальной проекции броневой преграды к траектории обстрела.

Определения термина из разных документов: пулевая нагрузка

51а. Пусковая мощность горелки

Наименьшая тепловая мощность горелки, при которой происходит воспламенение топлива и обеспечивается стабильность пламени

Определения термина из разных документов: Пусковая мощность горелки

41а. Пусковой сигнал горелки

Сигнал, который выводит автоматическую горелку из ее пускового положения и включает заранее определенную программу пуска

Определения термина из разных документов: Пусковой сигнал горелки

135. Пылеуловитель

По ГОСТ 25199-82

Определения термина из разных документов: Пылеуловитель

3.1.4 работоспособное состояние : Состояние изделия, при котором оно способно выполнить требуемую функцию при условии, что предоставлены необходимые внешние ресурсы. [ГОСТ Р 53480]

Примечание - Изделие в одно и то же время может находиться в работоспособном состоянии для некоторых функций и в неработоспособном состоянии для других функций.

Определения термина из разных документов: работоспособное состояние

44. Рабочее выключение горелки

Безопасное автоматическое выключение горелки при отклонении контролируемых параметров за допустимые пределы, при котором повторный пуск горелки осуществляется автоматически путем выключения и последующего включения энергии или обслуживающим персоналом вручную.

Примечание. Этот вид выключения в европейских стандартах получил название энергозависимого выключения

Определения термина из разных документов: Рабочее выключение горелки

3.1.32 рабочий цикл замка: Последовательность следующих штатных операций - ввод ключа (набор кода), открывание, закрывание, вывод ключа (сброс кода).

Определения термина из разных документов: рабочий цикл замка

7а. Радиационная обстановка в космическом пространстве

Радиационная обстановка

Характеристики поля изонизирующего излучения в заданной пространственно-временной области космическою пространства, необходимые для определения параметров и характеристик радиационного воздействия

Определения термина из разных документов: Радиационная обстановка в космическом пространстве

7б. Радиационная ситуация в космическом полете

Радиационная ситуация

Ситуация в космическом полете, определяемая отношением часовой равноценной дозы к контрольной часовой равноценной дозе в зависимости от отношения радиационного риска экипажа к нормативному уровню радиационного риска экипажа космического аппарата в космическом полете

Примечание: Различают безопасную, штатную, нештатную, опасную к аварийную радиационную ситуацию

Определения термина из разных документов: Радиационная ситуация в космическом полете

32. Радиационное убежище экипажа космического аппарата в космическом полете

Радиационное убежище

Отсек или место в отсеке космического аппарата, обеспечивающий минимальный уровень радиационного воздействия ионизирующих излучений на экипаж

1. Радионуклидное энергетическое устройство

Устройство, предназначенное для преобразования энергии спонтанного радиоактивного распада в другие виды энергии

Определения термина из разных документов: Радионуклидное энергетическое устройство

2. Радионуклидное энергетическое устройство специального назначения

Радионуклидное энергетическое устройство, предназначенное для специфических условий эксплуатации

5. Радионуклидный источник механической энергии

Радионуклидное энергетическое устройство, предназначенное для преобразования энергии продуктов спонтанного распада радионуклида в механическую энергию

Определения термина из разных документов: Радионуклидный источник механической энергии

6. Радионуклидный источник световой энергии

Радионуклидное энергетическое устройство, предназначенное для преобразования энергии продуктов спонтанного распада радионуклида в световую энергию

Определения термина из разных документов: Радионуклидный источник световой энергии

4. Радионуклидный источник тепловой энергии

Радионуклидное энергетическое устройство, предназначенное для преобразования энергии продуктов спонтанного распада радионуклида в тепловую энергию

Определения термина из разных документов: Радионуклидный источник тепловой энергии

3. Радионуклидный источник электрической энергии*

РИЭЭ


Определения термина из разных документов: Радионуклидный источник электрической энергии

1. Разработано Федеральным государственным учреждением Всероссийским научно-исследовательским институтом противопожарной обороны МЧС России, Государственным унитарным предприятием Мосинжпроект, Управлением государственной противопожарной службы МЧС России г. Москвы.

Определения термина из разных документов: Разработано

3.1.25 разрушающее воздействие на замок: Механическое, термическое, химическое или иное воздействие, при котором замок претерпевает необратимые изменения, нарушающие его функционирование и секретность.

Определения термина из разных документов: разрушающее воздействие на замок

67 рассольный сыр [сырный продукт]: Сыр [сырный продукт], созревающий и/или хранящийся в растворе солей.

Определения термина из разных документов: рассольный сыр

Расход топлива через горелку массовый

63в

Определения термина из разных документов: Расход топлива через горелку массовый

Расход топлива через горелку массовый максимальный

63а

Определения термина из разных документов: Расход топлива через горелку массовый максимальный

Расход топлива через горелку массовый минимальный

63а

Определения термина из разных документов: Расход топлива через горелку массовый минимальный

Расход топлива через горелку массовый минимальный рабочий

63а

Определения термина из разных документов: Расход топлива через горелку массовый минимальный рабочий

Расход топлива через горелку массовый номинальный

63а

Определения термина из разных документов: Расход топлива через горелку массовый номинальный

Расход топлива через горелку объемный

636

Определения термина из разных документов: Расход топлива через горелку объемный

Расход топлива через горелку объемный максимальный

63а

Определения термина из разных документов: Расход топлива через горелку объемный максимальный

Расход топлива через горелку объемный минимальный

63а

Определения термина из разных документов: Расход топлива через горелку объемный минимальный

Расход топлива через горелку объемный минимальный рабочий

63а

Определения термина из разных документов: Расход топлива через горелку объемный минимальный рабочий

Расход топлива через горелку объемный номинальный

63а

Определения термина из разных документов: Расход топлива через горелку объемный номинальный

3.1.3 рациональное использование ресурсов: Достижение нормированной эффективности использования ресурсов в хозяйственной деятельности при существующем уровне развития техники и технологии с одновременным снижением негативного воздействия на окружающую среду.

Определения термина из разных документов: рациональное использование ресурсов

2.1.30 реабилитант: Индивид, клиент реабилитационного учреждения, объект реабилитации, которому после лечения оказывают реабилитационные социальные услуги.

Определения термина из разных документов: реабилитант

2.1.28 реабилитационные социальные услуги лицам, зависимым от психоактивных веществ (наркотических средств, психотропных веществ и алкоголя): Действия реабилитационных учреждений, предусматривающие проведение совокупности медицинских, психологических, воспитательных, педагогических, социально-терапевтических, правовых и социальных мер, направленных на восстановление физического, психического, духовного и социального здоровья, способности функционирования в обществе (реинтеграцию) без употребления психоактивных веществ и направленные на избавление вышеуказанных лиц от патологической зависимости от этих веществ.

2.20 реагирующий мониторинг (reactive monitoring): Проверка того, что допущенные недостатки в мероприятиях по предотвращению и защите от воздействия опасностей и рисков, а также в функционировании системы управления охраной труда, о чем свидетельствуют случившиеся травмы, ухудшения здоровья, болезни и инциденты, идентифицированы и устранены.

Определения термина из разных документов: реагирующий мониторинг

2.1.33 реадаптация: Комплекс лечебно-профилактических мер, государственных и общественных мероприятий, направленных на восстановление утраченных или ослабленных реакций человека, на приспособленность человека к конкретным условиям его труда и быта, процесс повторного включения индивида в общественный контекст и формирование у него компенсаторных социальных навыков после избавления от патологической зависимости от психоактивных веществ, из-за которой социальные контакты были нарушены.

Определения термина из разных документов: реадаптация

5.68 регулирующий многоступенчатый клапан

Клапан, расчетное проходное сечение которого образовано двумя или более последовательно-работающими затворами, расположенными на одной оси.

Определения термина из разных документов: регулирующий многоступенчатый клапан

5.55 регулятор прямого действия

Регулятор, работающий от энергии рабочей среды без использования вспомогательных устройств (импульсных механизмов и др.).

Определения термина из разных документов: регулятор прямого действия

5.56 регулятор температуры

Регулятор, поддерживающий температуру рабочей среды в сосуде (емкости) или в трубопроводе.

Определения термина из разных документов: регулятор температуры

5.57 регулятор уровня

Регулятор, поддерживающий уровень жидкости сосуде (емкости).

5.58 конденсатоотводчик поплавковый - механический

Определения термина из разных документов: регулятор уровня

3.12 Резонанс конструкции - явление увеличения амплитуды вынужденных колебаний конструкции изделия в два раза и более при постоянном внешнем воздействии, возникающее на частотах вибрационных нагрузок, близких к частоте собственных колебаний конструкции изделия (ГОСТ 30630.0.0).

Примечание - Настоящее определение применяют также к понятию «Резонанс промежуточной конструкции».

Определения термина из разных документов: Резонанс конструкции

93 рекомбинированный продукт переработки молока: Продукт переработки молока, произведенный из продуктов переработки молока и/или их отдельных составных частей и воды.

Определения термина из разных документов: рекомбинированный продукт переработки молока

3.1.13 ремонт : Комплекс операций по восстановлению исправности или работоспособности изделий и восстановлению ресурсов изделий или их составных частей. [ГОСТ 18322]

Определения термина из разных документов: ремонт

2.1.32 ресоциализация: Возвращение или укрепление социальных связей, усвоение индивидом ценностей и норм, отличающихся от усвоенных им ранее, вид личностного изменения, при котором зрелый индивид принимает тип поведения, отличный от принятого им прежде, восстановление социального и личностного статуса, реинтеграция и востребованность в обществе.

Определения термина из разных документов: ресоциализация

2.26 ресурс

Суммарная наработка арматуры от начала эксплуатации или ее возобновления после ремонта до наступления предельного состояния.

Определения термина из разных документов: ресурс

3.1.1 ресурсоиспользование: Целенаправленное использование, расходование ресурсов различных видов на стадиях жизненного цикла товара в интересах устойчивого и безопасного развития хозяйственной деятельности.

Определения термина из разных документов: ресурсоиспользование

3.1.2.1 ресурсосбережение: Организационная, экономическая, техническая, научная, практическая и информационная деятельность, методы, процессы, комплекс организационно-технических мер и мероприятий, сопровождающих все стадии жизненного цикла объектов и направленных на рациональное использование и экономное расходование ресурсов.

Примечания

1 Различают энергосбережение и материалосбережение.

2 Производство продукции должно выполняться с рациональным использованием и экономным расходованием всех видов ресурсов (веществ, энергии) при безопасном воздействии на человека и окружающую среду.

3 Вопросы устойчивого развития регионов и страны в целом решаются сокращением потребления вещества и энергии, внедрением высоких технологий, экологическим управлением, социальным регулированием.

4 Ресурсосбережение снижает объемы отходов, сбросов и выбросов, что, в свою очередь, уменьшает их негативное воздействие на человека и окружающую среду.

[ГОСТ Р 52104-2003, статья 5.16]

Определения термина из разных документов: ресурсосбережение

3.1.3 розеточная часть электрического соединителя : Часть электрического соединителя с гнездовыми контактами

Определения термина из разных документов: розеточная часть электрического соединителя

2а. Розжиг горелки

Процесс зажигания топлива, подаваемого в горелку

Определения термина из разных документов: Розжиг горелки

41г. Розжиг горелки проверенной запальной горелкой

Розжиг горелки, при котором включается подача основного топлива, после того, как проконтролировано наличие факела запальной горелки

Определения термина из разных документов: Розжиг горелки проверенной запальной горелкой

41в. Розжиг горелки с проверенной искрой

Розжиг горелки, при котором включается подача топлива, после того как проконтролировано наличие искры

Определения термина из разных документов: Розжиг горелки с проверенной искрой

Розжиг проверенной запальной горелкой

41г

Определения термина из разных документов: Розжиг проверенной запальной горелкой

41 ряженка: Кисломолочный продукт, произведенный путем сквашивания топленого молока с добавлением молочных продуктов или без их добавления с использованием заквасочных микроорганизмов - термофильных молочнокислых стрептококков с добавлением болгарской молочнокислой палочки или без ее добавления.

Определения термина из разных документов: ряженка

71а. Сборно-разборный геодезический знак

-

Определения термина из разных документов: Сборно-разборный геодезический знак

Смесь углеводородных газов, выделившихся из сырой нефти в процессе ее добычи, транспортировки, подготовки и находящихся в свободном состоянии».

Раздел 4 дополнить абзацем (перед последним):

«СИКГ - система измерений количества и параметров свободного нефтяного газа»;

исключить абзац:

«ПР - преобразователь расхода».

Пункт 5.1. Первый абзац изложить в новой редакции:

«Для измерений количества сырой нефти и нефтяного газа применяют СИ, имеющие сертификат об утверждении типа и внесенные в Государственный реестр средств измерений в соответствии с правилами по метрологии [1]»;

четвертый абзац исключить

Пункт 5.2 дополнить абзацами:

«Разработку и аттестацию МВИ с применением ИУ обеспечивает завод-изготовитель в установленном порядке.

Измерения по отдельным скважинам могут выполняться индивидуальными или групповыми ИУ».

Пункт 5.3 изложить в новой редакции:

«5.3 Результаты измерений количества сырой нефти выражают в единицах массы, а нефтяного газа - в единицах объема, приведенного к нормальным условиям согласно 3.13».

Раздел 5 дополнить пунктом - 5.4:

«5.4 Результаты измерений массы сырой нефти и объема свободного нефтяного газа, выполненных методами прямых и косвенных измерений в соответствии с аттестованными в установленном порядке МВИ, являются основанием для прямого учета на конкретном участке недр».

Пункт 6.1 изложить в новой редакции:

«6.1 Пределы допускаемой относительной погрешности измерений:

а) массы сырой нефти: ±2,5 %;

б) массы сырой нефти без учета воды при содержании воды в сырой нефти (в объемных долях):

до 70 % - ±6 %;

от 70 % до 95% - ±15 %;

свыше 95 % - предел допускаемой относительной погрешности устанавливают в МВИ, утвержденных и аттестованных в установленном порядке;

в) объема свободного нефтяного газа: ±5 %.

В случае изменения газового фактора по лицензионным участкам не более чем на 5 % за предыдущие 5 лет допускается определение объема свободного нефтяного газа по скважинам на основании данных периодических гидродинамических исследований».

Пункт 6.2 исключить.

Раздел 6 дополнить пунктом - 6.6:

«6.6 Измерения количества сырой нефти и свободного нефтяного газа должны осуществляться в непрерывном или периодическом режимах».

Пункт 7.1. Исключить слова: «динамическими или»;

дополнить абзацем:

«Допускается количество добытой нефти по лицензионному участку определять как сумму результатов измерений, полученных с помощью СИ, ИУ, СИКНС по МВИ, утвержденной в установленном порядке».

Пункт 7.2 изложить в новой редакции:

«7.2 С помощью СИКНС выполняют измерения массы сырой нефти с последующим определением массы нетто сырой нефти».

Пункт 7.5.3. Исключить слова: «Требования к погрешности СИ, применяемых в составе СИКНС, приведены в приложении В».

Пункт 7.5.4. Исключить слово: «основной».

Пункт 7.5.5 изложить в новой редакции:

«7.5.5 Пределы допускаемой относительной погрешности МВИ массы нетто сырой нефти с применением СИКНС в зависимости от содержания воды в сырой нефти приведены в таблице 1.

Таблица 1

В процентах

Содержание воды в сырой нефти, объемная доля

Пределы допускаемой относительной погрешности МВИ массы нетто сырой нефти с применением СИКНС

От 0 до 5

±0,35

» 5 » 10

±0,4

» 10 » 20

±1,5

» 20 » 50

±2,5

» 50 » 70

±5,0

»70 » 85

±15,0

Примечание - При содержании воды в сырой нефти более 85 % погрешность нормируется по МВИ.

Пункт 7.7 исключить.

Пункт 8.4, подпункты 8.4.1 - 8.4.2.4 исключить.

Подпункт 8.6.1 исключить.

Подпункт 8.6.2. Исключить слова: «при температуре большей, чем в градуированном резервуаре, с помощью которого осуществляют прием-передачу».

Пункт 8.7 изложить в новой редакции:

«8.7 Отбор проб сырой нефти выполняют по ГОСТ 2517 и аттестованной методике пробоотбора».

Подпункты 8.7.1 - 8.7.4 исключить.

Раздел 8 дополнить пунктом - 8.9:

«8.9 Результаты вычислений массы нетто сырой нефти, полученные в соответствии с аттестованными МВИ с использованием СИКНС, могут являться информацией о количестве добытой обезвоженной, обессоленной и стабилизированной нефти для прямого учета нефти по лицензионным участкам и месторождениям. По результатам определения массы нефти обезвоженной, обессоленной и стабилизированной формируются отчетные данные о количестве добытой нефти по лицензионным участкам и месторождениям».

Пункт 9.1. Заменить слово и ссылку: «сепарированный» на «свободный», ГОСТ 8.563.2 на ГОСТ 8.586.5.

Пункт 9.2. Заменить слова: «нефтяного газа» на «свободного нефтяного газа.

Пункт 9.3 изложить в новой редакции:

«9.3 Количество свободного нефтяного газа, извлекаемого изнедр по лицензионному участку,  определяют по сумме измерений по всем газовым линиям, имеющимся на данном лицензионном участке (включая факельные линии).

При применении газлифтного способа добычи нефти осуществляют измерения количества закачанного газа.

Методику расчета погрешности измерений количества свободного нефтяного газа, приведенного к нормальным условиям согласно 3.13, включают в МВИ.

Пределы допускаемой относительной погрешности измерений объема свободного нефтяного газа не должны превышать ±5 %».

Пункты 9.4, 9.5 исключить.

Пункты 9.7, 9.8. Заменить слова, «системы учета нефтяного газа» на «системы измерений количества и параметров свободного нефтяного газа».

Приложение А. Пункт 8.1. Заменить Слово: «цикличный» на «периодический»,

пункт 8.4. Исключить слова: «основной» (2 раза), «брутто»;

пункт 8.15. Заменить слова: «нефтяного газа» на «свободного нефтяного газа»,

дополнить пунктом - 8.23:

«8.23 Содержание хлористых солей в сырой нефти, массовая доля, % ______ ».

Приложение Б. Пункт 4.1. Исключить слово: «брутто»;

пункты 4.6, 4.7, 4.9. Заменить единицу величины т/м3;на кг/м3;

дополнить пунктом - 4.16:

«4.16 Содержание хлористый солей в сырой нефти, массовая доля, % ________ ».

Приложения В - Д исключить

Библиография. Позиции [4] - [10] исключить,

(ИУС № 11 2008г)

Определения термина из разных документов: свободный нефтяной газ

2.24 связанные с работой травмы, ухудшения здоровья и болезни (workrelated injuries, ill health and diseases): Результаты отрицательного воздействия на здоровье работника химических, биологических, физических факторов производственной среды, факторов трудового процесса и организации труда, социально-психологических и иных факторов на работе.

Примечание - Устойчивое словосочетание и важнейшее международное понятие отрицательного воздействия неблагоприятных условий работы, продвигаемое МОТ, включающее в себя перечень всех возможных негативных последствий неблагоприятных условий труда, а не только учетные производственные травмы (несчастные случаи на производстве) и профессиональные болезни».

Пункт 3. Наименование изложить в новой редакции:

Определения термина из разных документов: связанные с работой травмы, ухудшения здоровья и болезни

18 сгущенное молоко с сахаром: Концентрированный или сгущенный молочный продукт с сахаром, массовая доля белка в сухом обезжиренном веществе молока в котором составляет не менее 34 %.

Определения термина из разных документов: сгущенное молоко с сахаром

20 сгущенное обезжиренное молоко с сахаром: Концентрированный или сгущенный молочный продукт с сахаром, массовая доля сухих веществ молока в котором составляет не менее 26 %, массовая доля белка в сухом обезжиренном веществе молока - не менее 34 % и массовая доля жира - не более l %.

Определения термина из разных документов: сгущенное обезжиренное молоко с сахаром

19 сгущенное цельное молоко с сахаром: Концентрированный или сгущенный молочный продукт с сахаром, массовая доля сухих веществ молока в котором составляет не менее 28,5 %, массовая доля белка в сухом обезжиренном веществе молока - не менее 34 % и массовая доля жира - не менее 8,5 %.

Определения термина из разных документов: сгущенное цельное молоко с сахаром

29 сгущенные сливки с сахаром: Концентрированный или сгущенный молочный продукт с сахаром, массовая доля сухих веществ молока в котором составляет не менее 37 %, массовая доля белка в сухом обезжиренном веществе молока - не менее 34 % и массовая доля жира - не менее 19 %.

Определения термина из разных документов: сгущенные сливки с сахаром

7.4 седло

Неподвижный или подвижный элемент затвора, установленный или сформированный в корпусе арматуры.

Определения термина из разных документов: седло

8.11 сертификационные испытания

Контрольные испытания арматуры, проводимые с целью установления соответствия характеристик и ее свойств национальным и (или) международным нормативно-техническим документам.

Определения термина из разных документов: сертификационные испытания

36а. Сетчатый фильтр горелки

Часть автоматической горелки, предназначенная для улавливания частиц примесей

Определения термина из разных документов: Сетчатый фильтр горелки

3.10 система измерений количества и параметров нефти сырой; СИКНС: Совокупность функционально объединенных средств измерений, систем обработки информации и технологического оборудования, предназначенная для:

- измерений массы сырой нефти методом прямых или косвенных измерений;

- определения массы нетто сырой нефти;

- измерений параметров сырой нефти;

- отображения (индикации) и регистрации результатов измерений.

Определения термина из разных документов: система измерений количества и параметров нефти сырой; СИКНС

3.36 система мониторинга инженерных (несущих) конструкций, опасных природных процессов и явлений; СМИК: Подсистема СМИС, осуществляющая в режиме реального времени контроль изменения состояния оснований, строительных конструкций зданий и сооружений; сооружений инженерной защиты, зон схода селей, оползней, лавин в зоне строительства и эксплуатации объекта мониторинга с целью предупреждения чрезвычайных ситуаций.

3.35 система сбора данных и передачи сообщений СМИС; ССП СМИС: Подсистема СМИС, осуществляющая в режиме реального времени контроль дестабилизирующих факторов путем мониторинга систем инженерно-технического обеспечения объекта, получения данных от подсистем СМИС, а также информирование дежурно-диспетчерских служб объектов и органов повседневного управления РСЧС об угрозе и возникновении ЧС.

Определения термина из разных документов: система сбора данных и передачи сообщений

3.37 система связи и управления в кризисных ситуациях; СУКС: Подсистема СМИС, обеспечивающая связь и управление специальных формирований внутри объекта при ликвидации последствий аварий, ЧС, в том числе вызванных террористическими актами.

Определения термина из разных документов: система связи и управления в кризисных ситуациях

3.1.4 система экстренного реагирования при авариях; система «ЭРА-ГЛОНАСС»: Федеральная государственная территориально распределенная автоматизированная информационная система, обеспечивающая оперативное получение с использованием сигналов глобальной навигационной спутниковой системы ГЛОНАСС совместно с другой действующей ГНСС информации о дорожно-транспортных происшествиях и при иных чрезвычайных ситуациях на автомобильных дорогах Российской Федерации, обработку, хранение и передачу этой информации экстренным оперативным службам, а также доступ к указанной информации заинтересованных государственных органов, органов местного самоуправления, должностных лиц, юридических и физических лиц.

Примечание - Аналогом системы «ЭРА-ГЛОНАСС» является разрабатываемая общеевропейская система eCall, с которой система «ЭРА-ГЛОНАСС» гармонизирована по основным функциональным свойствам (использование тонального модема как основного механизма передачи данных; унифицированные состав и формат обязательных данных, передаваемых в составе минимального набора данных о дорожно-транспортном происшествии, единообразные правила установления и завершения двустороннего голосового соединения с лицами, находящимися в кабине транспортного средства и др.)».

Пункт 3.2. Второй абзац. Заменить слово: «система» на «система/устройство»;

дополнить абзацами (после второго):

«АУ - автомобильное устройство вызова экстренных оперативных служб;

ДТП - дорожно-транспортное происшествие;

МНД - минимальный набор данных;»;

дополнить абзацем (после шестого):

«ТС - транспортное средство».

Пункт 4.5.2. Восьмой абзац изложить в новой редакции:

«- возможность формирования файла (массива) данных, содержащих результаты тестирования, для передачи этих данных по сетям подвижной радиотелефонной связи в соответствии с требованиями ГОСТ Р 54620 (пункты 7.6.13 и 7.6.14)»;

дополнить абзацем:

«- обязательное наличие процедуры тестирования, предусматривающей нажатие кнопки «Экстренный вызов» при проверке срабатывания АС в ручном режиме, как для устройств, так и для систем вызова экстренных оперативных служб».

Раздел 5. Наименование. Заменить слова: «автомобильной системы» на «автомобильной системы/устройства».

Пункт 5.1.1 изложить в новой редакции (кроме таблицы 1):

«5.1.1 Перечень и последовательность испытаний (проверок) АС на соответствие требованиям по электромагнитной совместимости, установленным в [3], [4] и ГОСТ Р 54620 (подраздел 13.4), указаны в таблице 1».

Подпункт 5.2.3.1 дополнить абзацем:

«- убедиться в успешном исходе процедуры самодиагностики АС в соответствии с ГОСТ Р 54620 (пункт 6.17)».

Подпункт 5.2.3.2 дополнить примечанием:

«Примечание - Тест проверки срабатывания АС в ручном режиме для инициации экстренного вызова должен предусматривать нажатие кнопки «Экстренный вызов»».

Раздел 6. Наименование. Заменить слова: «автомобильной системы» на «автомобильной системы/устройства».

Пункт 6.1.2 изложить в новой редакции (кроме таблицы 3):

«6.1.2 Перечень и последовательность испытаний АС на соответствие требованиям по стойкости к климатическим воздействиям, установленным в [3 (приложение 10, пункт 118)] и ГОСТ Р 54620 (подраздел 13.2), указаны в таблице 3».

Подраздел 6.2 дополнить подпунктом - 6.2.2.2а:

«6.2.2.2а При обеспечении питания АС от резервной батареи испытания АС по 6.2.2.1 и 6.2.2.2 следует проводить при пониженной рабочей температуре окружающей среды минус 20 °С, а также зафиксировать минимальную рабочую температуру окружающей среды, при которой обеспечивается работоспособность АС согласно методике проверки, приведенной в 5.2.3».

Раздел 7. Наименование. Заменить слова: «автомобильной системы» на «автомобильной системы/устройства».

Пункт 7.1.2. Первый абзац изложить в новой редакции:

«Перечень и последовательность испытаний автомобильной системы/устройства вызова экстренных оперативных служб на соответствие требованиям по стойкости к механическим воздействиям, установленным в [3 (приложение 10, пункт 118)] и ГОСТ Р 54620 (пункт 13.3.1), указаны в таблице 5»;

таблица 5. Заменить наименование проверки: «Проверка устойчивости АС к воздействию одиночных механических ударов с ускорением 75

Определения термина из разных документов: система экстренного реагирования при авариях

49 сквашенный продукт: Молочный или молочный составной кисломолочный продукт, термически обработанный после сквашивания, или молокосодержащий продукт, произведенный в соответствии с технологией производства кисломолочного продукта и имеющий сходные с ним органолептические и физико-химические свойства.

Определения термина из разных документов: сквашенный продукт

3.1.1.17 скоростное давление x005.png: Давление, равное половине произведения квадрата скорости на плотность движущейся жидкости.

Определения термина из разных документов: скоростное давление

57 сладко-сливочная масляная паста: Масляная паста, произведенная из пастеризованных сливок.

Определения термина из разных документов: сладко-сливочная масляная паста

52 сладко-сливочное масло: Сливочное масло, произведенное из пастеризованных сливок.

Определения термина из разных документов: сладко-сливочное масло

26 сливки: Молочный продукт, произведенный из молока и/или молочных продуктов, представляющий собой эмульсию жира и молочной плазмы и массовая доля жира в котором составляет не менее 9 %.

Определения термина из разных документов: сливки

62 сливочно-растительная топленая смесь: Продукт переработки молока, массовая доля жира в котором составляет не менее 99 % и произведенный из сливочно-растительного спреда путем вытапливания жировой фазы.

Примечание - Продукт может быть произведен с использованием других технологических приемов.

Определения термина из разных документов: сливочно-растительная топленая смесь

61 сливочно-растительный спред: Продукт переработки молока на эмульсионной жировой основе, массовая доля общего жира в котором составляет от 39 % до 95 % и массовая доля молочного жира в жировой фазе - от 50 % до 95 %.

Определения термина из разных документов: сливочно-растительный спред

51 сливочное масло: Масло из коровьего молока, массовая доля жира в котором составляет от 50 % до 85 % включительно.

Определения термина из разных документов: сливочное масло

75 сливочное мороженое: Взбитый, замороженный и потребляемый в замороженном виде сладкий молочный продукт или молочный составной продукт, массовая доля молочного жира в котором составляет от 8 % до 11,5 %.

Определения термина из разных документов: сливочное мороженое

54 сливочное подсырное масло: Сливочное масло, произведенное из сливок, получаемых при производстве сыра.

Определения термина из разных документов: сливочное подсырное масло

70 слизневый сыр [сырный продукт]: Сыр [сырный продукт], произведенный с использованием слизневых микроорганизмов, развивающихся на поверхности готового сыра [сырного продукта].

Определения термина из разных документов: слизневый сыр

3.28 случайный (непроизвольный) выстрел: Выстрел, который происходит неожиданно для стрелка (вопреки его желанию), при этом метаемый элемент внутри тира движется по случайной траектории.

Определения термина из разных документов: случайный (непроизвольный) выстрел

42 сметана: Кисломолочный продукт, произведенный путем сквашивания сливок с добавлением молочных продуктов или без их добавления с использованием заквасочных микроорганизмов - лактококков или смеси лактококков и термофильных молочнокислых стрептококков и массовая доля жира в котором составляет не менее 9 %.

Определения термина из разных документов: сметана

4. Согласовано с Мосгосэкспертизой, Управлением государственной противопожарной службы МЧС России г. Москвы, Центром ГСЭН в г. Москве, Москомархитектурой, Москомприродой.

Определения термина из разных документов: Согласовано

2.1.31 созависимый: Родственник или близкий человек зависимого от психоактивных веществ, своими действиями влияющий на его адаптацию в социуме.

Определения термина из разных документов: созависимый

3.38 сооружение: Результат строительства, представляющий собой объемную, плоскостную или линейную строительную систему, имеющую наземную, надземную и (или) подземную части, состоящую из несущих, а в отдельных случаях и ограждающих строительных конструкций и предназначенную для выполнения производственных процессов различного вида, хранения продукции, временного пребывания людей, перемещения людей и грузов».

Пункт 4.1. Заменить слова: «социально-бытового, жилого и иного назначения» на «соответствующих категорий», «дежурно-диспетчерских служб (далее - ДДС) объектов и ЕДДС с целью» на «органов повседневного управления РСЧС для»;

дополнить абзацем:

«СМИС должны обеспечивать предупреждение чрезвычайных ситуаций, классификация которых определена Правительством РФ [7]».

Пункты 4.2, 4.3 изложить в новой редакции:

«4.2 СМИС создают для предупреждения ЧС в целях недопущения потерь, ущерба здоровью людей, материального ущерба в условиях действия дестабилизирующих факторов, а также информационной поддержки принятия решений органами повседневного управления РСЧС по предупреждению и ликвидации аварий, ЧС.

СМИС является автоматизированной системой объекта, обеспечивающей автоматический мониторинг и предупреждение ЧС независимо от служб эксплуатации объекта. СМИС должна быть разработана с учетом требований ГОСТ 34.003, ГОСТ 34.601, ГОСТ 34.602, ГОСТ 34.603 и [5].

4.3 СМИС должна строиться на базе программно-технических средств, осуществляющих автоматический мониторинг дестабилизирующих факторов природного и техногенного характера и обеспечивающих передачу информации в органы повседневного управления РСЧС об угрозе и факте возникновения аварии, ЧС, в т. ч. вызванных террористическими актами».

Пункт 4.4. первый абзац. Заменить слова: «а в ряде случаев управления» на «угроз возникновения аварий, ЧС»;

девятый абзац. Заменить слова: «система оповещения» на «система связи и оповещения»;

десятый абзац изложить в новой редакции:

«- системы охранной сигнализации, видеонаблюдения, контроля и управления доступом, досмотровые средства»;

двенадцатый абзац изложить в новой редакции:

«Объектами контроля угроз возникновения аварий, ЧС должны являться технологические системы, а также основания, строительные конструкции зданий и сооружений; сооружения инженерной защиты, зоны возможных сходов селей, оползней, лавин в зоне эксплуатации объекта».

Пункт 4.5. Третий абзац изложить в новой редакции:

«- нарушения в системе теплоснабжения, отопления, подачи горячей и холодной воды»;

одиннадцатый абзац. Заменить слово: «производственных» на «технологических»;

двенадцатый абзац изложить в новой редакции:

«- изменения состояния основания, строительный (инженерно-технических) конструкций зданий и сооружений»;

дополнить абзацами:

«- нарушение работоспособности систем противоаварийной защиты, безопасности и противопожарной защиты;

- сооружений инженерной защиты;

- изменения состояния участков возможных сходов селей, оползней, лавин в зоне эксплуатации объекта мониторинга».

Пункт 4.6. Четвертый абзац. Заменить слово: «ДДС» на «дежурные и диспетчерские службы»;

пятый абзац. Заменить слово: «ЕДДС» на «органы повседневного управления РСЧС»;

шестой абзац. Заменить слова: «автоматизированный или принудительный запуск системы оповещения населения о произошедшей» на «автоматизированное оповещение о произошедшей аварии»;

седьмой абзац. Исключить слова: «или принудительное»;

восьмой абзац исключить;

девятый абзац. Заменить слово: «ДДС» на «дежурных и диспетчерских служб».

Пункт 4.7 изложить в новой редакции:

«4.7 В состав СМИС объекта должны входить следующие подсистемы:

- система сбора данных и передачи сообщений (ССП);

- система связи и управления в кризисных ситуациях (СУКС);

- система мониторинга инженерных (несущих) конструкций, опасных природных процессов и явлений (СМИК)».

Пункт 4.8. Первый абзац. Заменить слова: «ЕДДС в части решения задач» на «Органы повседневного управления РСЧС в части обеспечения»;

пятый абзац. Исключить слова: «постановку и доведение до них задач по локализации и ликвидации последствий ЧС, в т. ч. вызванных террористическими актами, принятие необходимых экстренных мер и решений»;

шестой абзац. Заменить слова: «оценку» на «оценка», «корректировку» на «корректировка»;

восьмой абзац после слова «органам» добавить слово: «повседневного», заменить слова: «по подчиненности» на «РСЧС»;

одиннадцатый абзац. Заменить слово «ЕДДС» на «органов повседневного управления РСЧС муниципального уровня».

Пункт 4.9 изложить в новой редакции:

«4.9 СМИС подлежат обязательной установке на следующих категориях объектов:

- ядерно- и/или радиационно-опасные объекты (атомные электростанции, исследовательские реакторы, предприятия топливного цикла, хранилища временного и долговременного хранения ядерного топлива и радиоактивных отходов);

- объекты, на которых:

получаются, используются, перерабатываются, образуются, хранятся, транспортируются, уничтожаются опасные вещества в количествах, превышающих предельно установленные законодательством Российской Федерации [3];

осуществляется уничтожение, захоронение химических и других опасных отходов;

имеются крупные склады для хранения нефти и нефтепродуктов (свыше 20 тыс. тонн) и изотермические хранилища сжиженных газов;

получаются расплавы черных и цветных металлов и сплавы на основе этих расплавов;

ведутся горные работы, работы по обогащению полезных ископаемых, а также работы в подземных условиях, включая предприятия по подземной и открытой (глубина разработки свыше 150 м) добыче и переработке (обогащению) твердых полезных ископаемых;

используются стационарно установленные канатные дороги и фуникулеры;

производят, получают или перерабатывают жидкофазные или твердые продукты, обладающие взрывчатыми свойствами и склонные к спонтанному разложению с энергией возможного взрыва, эквивалентной 4,5 тоннам тринитротолуола;

- сооружения связи, являющиеся особо опасными, технически сложными в соответствии с законодательством Российской Федерации в области связи;

- линии электропередачи и иные объекты электросетевого хозяйства напряжением 330 кВ и более;

- объекты космической инфраструктуры;

- аэропорты и объекты их инфраструктуры;

- объекты инфраструктуры железнодорожного транспорта общего пользования;

- метрополитены;

- морские порты, за исключением морских специализированных портов, предназначенных для обслуживания спортивных и прогулочных судов;

- тепловые электростанции мощностью 150 МВт и выше;

- объекты обустройства нефтяных месторождений на шельфах морей;

- магистральные газо-, нефте- и продуктопроводы;

- объекты газораспределительных систем, на которых используется, хранится, транспортируется природный газ или сжиженный углеводородный газ;

- гидротехнические сооружения 1-го, 2-го и 3-го классов;

- крупные промышленные объекты с численностью занятых людей более 10 тыс. человек;

- объекты капитального строительства, в проектной документации которых предусмотрена хотя бы одна из следующих характеристик:

высота более чем 100 м;

пролеты более чем 100 м;

наличие консоли более чем 20 м;

заглубление подземной части (полностью или частично) ниже планировочной отметки земли более чем на 10 м;

наличие конструкций и конструкционных систем, в отношении которых применяются нестандартные методы расчета с учетом физических или геометрических нелинейных свойств либо разрабатываются специальные методы расчета;

- объекты с максимальным расчетным пребыванием людей 500 чел. и более: зрелищные, спортивные сооружения, многофункциональные офисные и торгово-развлекательные комплексы, объекты здравоохранения, гостиницы;

- объекты жизнеобеспечения: установки, склады, хранилища, гидротехнические и инженерные защитные сооружения, коммуникации, разрушение (повреждение) которых может привести к нарушению нормальной жизнедеятельности людей (прекращению обеспечения водой, газом, теплом, электроэнергией, затоплению, повреждению жилых массивов, выходу из строя систем канализации и очистки сточных вод) и как следствие - к чрезвычайной ситуации».

Пункт 4.10. Второй абзац изложить в новой редакции:

«- строительства - для объектов капитального строительства»;

третий абзац. Заменить слова: «планового капитального ремонта» на «реконструкции, капитального ремонта».

Пункт 4.11 дополнить абзацем:

«Программно-технические средства СМИС объектов должны иметь подтверждение соответствия техническим требованиям сопряжения с автоматизированными системами органов повседневного управления РСЧС в соответствии с [1]».

Пункт 4.12 изложить в новой редакции:

«4.12 Проектирование и строительство СМИС должны осуществлять организации, имеющие свидетельства саморегулируемых организаций о допуске к работам в области мероприятий по гражданской обороне, мероприятий по предупреждению чрезвычайных ситуаций природного и техногенного характера. Специалисты указанных организаций должны иметь дипломы (свидетельства, удостоверения) государственного образца о специальной подготовке (повышении квалификации) по образовательным программам в данной области, включая СМИС, [9], [10]».

Раздел 4 дополнить пунктом - 4.13:

«4.13 В случае, если для подготовки проектной документации по СМИС требуется отступление от требований стандартов и сводов правил в области защиты населения и территорий от чрезвычайных ситуаций, недостаточно требований, установленных нормативными документами, или такие требования не установлены, разработке проектной документации по СМИС должна предшествовать разработка специальных технических условий.

Разработка специальных технических условий должна проводиться проектной, научно-исследовательской или другой организацией в порядке, установленном федеральным органом исполнительной власти в области гражданской обороны и защиты населения и территорий от чрезвычайных ситуаций, в соответствии с техническим заданием заказчика (инвестора) и [11], [12], ГОСТ 2.114».

Пункт 5.1 изложить в новой редакции (дополнить подпунктами - 5.1.1 - 5.1.3):

Определения термина из разных документов: сооружение

101 составные части молока: Молочный жир, молочный белок, лактоза, ферменты, витамины, минеральные вещества и вода.

Определения термина из разных документов: составные части молока

2.28 состояние предельное

Состояние арматуры, при котором ее дальнейшая эксплуатация недопустима или нецелесообразна, либо восстановление ее работоспособного состояния невозможно или нецелесообразно.

Определения термина из разных документов: состояние предельное

Состояние топливоиспользующей установки аварийное

43а

Определения термина из разных документов: Состояние топливоиспользующей установки аварийное

3.1.7 сочленяемость частей электрического соединителя : Приведение частей электрического соединителя в положение, обеспечивающее правильное их сочленение

3.2 В настоящем стандарте использованы следующие сокращения и обозначения:

АС - атомная станция;

ЗИП - запасной инструмент и принадлежности,

КД - конструкторская документация;

НД - нормативная документация;

ОКР - опытно-конструкторские разработки;

ОТК - отдел технического контроля,

ТЗ - техническое задание;

ТУ - технические условия;

РЭ - руководство по эксплуатации;

ЗИМ - электрический исполнительный механизм;

ЭМП - электромагнитный привод.

Определения термина из разных документов: сочленяемость частей электрического соединителя

3.15 Спектр воздействия землетрясения - спектр воздействия, для которого спектр ответа является спектром ответа акселерограммы землетрясения.

Примечание - Как правило, спектр воздействия землетрясения базируется на спектре ответа, соответствующем относительному демпфированию 5 %».

Раздел 4 изложить в новой редакции:

Определения термина из разных документов: Спектр воздействия землетрясения

8.12 специальные испытания

Испытания по проверке соответствия арматуры специальным требованиям (сейсмостойкость, вибро-, ударостойкость, огнестойкость, климатические воздействия, воздействие рабочей среды).

Определения термина из разных документов: специальные испытания

3.1.2 специальный электрический соединитель : Электрический соединитель, выполненный с учетом требований, специфических для определенной отрасли народного хозяйства или для определенного назначения

Определения термина из разных документов: специальный электрический соединитель

4. Средний нормируемый уровень

Средний нормируемый уровень LAr,LT, дБА, определяют, если нормируемые уровни каждого из нескольких дней отличаются более чем на неопределенность измерений, соответствующую степени точности метода измерений (приложение 7).

Средний в длительном временном интервале нормируемый уровень определяют по формуле

LAr, LT = 10lgx020.gif,                                                    (4)

где (LAr, Tr)i - нормируемый уровень в i-м временном интервале, дБА;

N - число временных интервалов в опорном временном интервале Тr, для которого определяют средний нормируемый уровень.

Продолжительность опорного временного интервала Тrдолжна быть выбрана так, чтобы он охватывал изменения воздействующего шума на значительном промежутке времени, например, в течение рабочей недели.

Определения термина из разных документов: Средний нормируемый уровень

3.3 средство испытаний: Техническое устройство, вещество и (или) материал для проведения испытаний.

Определения термина из разных документов: средство испытаний

3.1.6 срок службы : Продолжительность эксплуатации изделия или ее возобновления после капитального ремонта до наступления предельного состояния. [ГОСТ Р 53480]

Определения термина из разных документов: срок службы

22. Стабилизированный радионуклидный источник электрической энергии

РИЭЭ с

Радионуклидный источник электрической энергии, конструкцией которого предусмотрена частичная или полная стабилизация во времени потока электрической энергии, отдаваемого потребителю

2. Степень точности измерений

2.1. Неопределенность измерений ui, дБА, обусловленная применяемой измерительной аппаратурой (90 %-ный доверительный интервал), для широкополосного шума с верхней октавной полосой 8000 Гц и известным направлением падения звуковой волны представлена в табл. 2.

Таблица 2

Определения термина из разных документов: Степень точности измерений

5.63 стяжная арматура

Бесфланцевая трубопроводная арматура, закрепляемая между фланцами трубопровода с помощью шпилек, проходящих вдоль корпуса арматуры.

Определения термина из разных документов: стяжная арматура

89 сублимированный продукт переработки молока: Продукт переработки молока, произведенный путем удаления воды из замороженного продукта переработки молока до достижения массовой доли сухих веществ в нем не менее 95 %.

Определения термина из разных документов: сублимированный продукт переработки молока

3.1.12 сувальда замка: По ГОСТ 27346».

Пункт 3.1.13 Заменить слово: «нештатного» на «криминального».

Пункт 3.1.14. Заменить термин: «манипуляции с сейфовым замком» на «манипуляции с замком».

Раздел 3 дополнить пунктами - 3.1.15 - 3.1.39:

«3.1.15 рабочее время: Интервал времени между моментом начала контакта инструмента или группы инструментов и моментом прекращения их контакта с образцом, включающий в себя время извлечения инструментов (или их частей) из образца, удаление которых необходимо для продолжения испытания.

Определения термина из разных документов: сувальда замка

64. Судо-часовая норма обработки судов

Нормативное количество тонн груза, подлежащего погрузке в судно или выгрузке из него в течение часа

Определения термина из разных документов: Судо-часовая норма обработки судов

60. Судооборот

Количество судов, посетивших порт за определенный интервал времени

Определения термина из разных документов: Судооборот

82 сухая смесь для мороженого: Сухой молочный продукт, сухой молочный составной продукт или сухой молокосодержащий продукт, произведенный путем высушивания жидкой смеси для мороженого или смешивания необходимых сухих компонентов и предназначенный для производства мороженого после восстановления водой, молоком, сливками и/или соком.

Определения термина из разных документов: сухая смесь для мороженого

30 сухие сливки: Сухой молочный продукт, массовая доля сухих веществ молока в котором составляет не менее 95 %, массовая доля белка в сухих обезжиренных веществах молока - не менее 34 % и массовая доля жира - не менее 42 %.

Определения термина из разных документов: сухие сливки

22 сухое обезжиренное молоко: Сухой молочный продукт, массовая доля сухих веществ молока в котором составляет не менее 95 %, массовая доля белка в сухом обезжиренном веществе молока - не менее 34 % и массовая доля жира - не более 1,5 %.

Определения термина из разных документов: сухое обезжиренное молоко

21 сухое цельное молоко: Сухой молочный продукт, массовая доля сухих веществ молока в котором составляет не менее 95 %, массовая доля белка в сухом обезжиренном веществе молока - не менее 34 % и массовая доля жира - не менее 20 %.

Определения термина из разных документов: сухое цельное молоко

102 сухой молочный остаток: Составные части молока, за исключением воды.

Определения термина из разных документов: сухой молочный остаток

103 сухой обезжиренный молочный остаток: Составные части молока, за исключением молочного жира и воды.

Определения термина из разных документов: сухой обезжиренный молочный остаток

88 сухой продукт переработки молока: Продукт переработки молока, произведенный путем частичного удаления воды из этого продукта до достижения массовой доли сухих веществ в нем не менее 90 %.

Определения термина из разных документов: сухой продукт переработки молока

105 сывороточные белки: Белки молока, остающиеся в молочной сыворотке после осаждения казеина.

Определения термина из разных документов: сывороточные белки

63 сыр: Молочный продукт или молочный составной продукт, произведенный из молока, молочных продуктов и/или побочных продуктов переработки молока с использованием специальных заквасок, технологий, обеспечивающих коагуляцию молочных белков с помощью молокосвертывающих ферментов или без их использования, или кислотным или термокислотным способом с последующим отделением сырной массы от сыворотки, ее формованием, прессованием, посолкой, созреванием или без созревания с добавлением не в целях замены составных частей молока немолочных компонентов или без их добавления.

Определения термина из разных документов: сыр

65 сырный продукт: Молокосодержащий продукт, произведенный в соответствии с технологией производства сыра.

Определения термина из разных документов: сырный продукт

8 сырое молоко: Молоко, не подвергавшееся термической обработке при температуре более 40 °С или обработке, в результате которой изменяются его составные части.

Определения термина из разных документов: сырое молоко

11 сырое обезжиренное молоко: Обезжиренное молоко, не подвергавшееся термической обработке при температуре более чем 45 °С.

Определения термина из разных документов: сырое обезжиренное молоко

48 сырок: Творожный продукт, который формован, покрыт глазурью из пищевых продуктов или не покрыт этой глазурью, массой не более 150 г.

Определения термина из разных документов: сырок

27 сырые сливки: Сливки, не подвергавшиеся термической обработке при температуре более 45 °С.

Определения термина из разных документов: сырые сливки

3.2 твердый маргарин: Маргарин, имеющий пластичную плотную консистенцию и сохраняющий свою форму при температуре (20 ± 2) °С.

Определения термина из разных документов: твердый маргарин

43 творог: Кисломолочный продукт, произведенный с использованием заквасочных микроорганизмов - лактококков или смеси лактококков и термофильных молочнокислых стрептококков и методов кислотной или кислотно-сычужной коагуляции белков с последующим удалением сыворотки путем самопрессования, прессования, центрифугирования и/или ультрафильтрации.

Определения термина из разных документов: творог

45 творожная масса: Молочный продукт или молочный составной продукт, произведенный из творога с добавлением сливочного масла, сливок, сгущенного молока с сахаром, сахаров и/или соли или без их добавления, с добавлением не в целях замены составных частей молока немолочных компонентов или без их добавления.

Примечание - Термическая обработка готового продукта и добавление стабилизаторов консистенции не допускаются.

Определения термина из разных документов: творожная масса

46 творожный продукт: Молочный продукт, молочный составной продукт или молокосодержащий продукт, произведенный из творога и/или продуктов переработки молока в соответствии с технологией производства творога с добавлением молочных продуктов или без их добавления, с добавлением немолочных компонентов, в том числе немолочных жиров и/или белков или без их добавления, с последующей термической обработкой или без нее.

Примечание - Если в готовом молочном или молочном составном творожном продукте содержится не менее 75 % массовой доли составных частей молока и эти продукты подвергались термической обработке и созреванию в целях достижения специфических органолептических и физико-химических свойств, то для этих продуктов используется термин «творожный сыр».

Определения термина из разных документов: творожный продукт

47 творожный сырок: Молочный или молочный составной продукт, произведенный из творожной массы, которая формована, покрыта глазурью из пищевых продуктов или не покрыта этой глазурью, массой не более 150 г.

Определения термина из разных документов: творожный сырок

26. Текущее значение параметра радионуклидного источника электрической энергии

* В технической документации вместо термина «радионуклидный источник электрической энергии» допускается применять термин «радионуклидный источник тока».

«ПРИЛОЖЕНИЕ

2.23 текущий контроль (active monitoring): Текущая деятельность по проверке того, что меры по предупреждению и регулированию опасностей и рисков, а также мероприятия системы управления охраной труда соответствуют установленным критериям.

Определения термина из разных документов: текущий контроль

3.1.14 текущий ремонт : Ремонт, выполняемый для обеспечения или восстановления работоспособности изделия и состоящий в замене и (или) восстановлении отдельных частей. [ГОСТ 18322]

Определения термина из разных документов: текущий ремонт

85 термизированный [пастеризованный, стерилизованный, ультрапастеризованный] продукт переработки молока: Продукт переработки молока, подвергнутый термической обработке и соответствующий требованиям к допустимому установленному уровню содержания микроорганизмов в термизированном [пастеризованном, стерилизованном, ультрапастеризованном] продукте.

Определения термина из разных документов: термизированный

3.125 термоактивирующееся микрокапсулированное ОТВ (Терма-ОТВ) : Вещество (огнетушащие жидкость или газ) содержащееся в виде микровключений (микрокапсул) в твердых, пластичных или сыпучих материалах, выделяющееся при подъеме температуры до определенного (заданного) значения.".

2) Пункт 4.2 раздела 4 изложить в следующей редакции:

"4.2 Автоматические установки (за исключением автономных) должны выполнять одновременно и функцию пожарной сигнализации.".

3) В разделе 5:

в примечаниях к таблице 5.1 пункта 5.1.4:

Определения термина из разных документов: термоактивирующееся микрокапсулированное ОТВ (Терма-ОТВ)

10. Термомеханический радионуклидный электрогенератор

РТМГ

Радионуклидный источник электрической энергии, в котором реализуется последовательное преобразование тепловой энергии в механическую по одному из классических термодинамических циклов, и механической - в электрическую

Определения термина из разных документов: Термомеханический радионуклидный электрогенератор

5.69 терморегулирующий клапан

Арматура, конструктивно выполненная в виде клапана регулирующего, управляемого термочувствительным исполнительным механизмом, реагирующим на изменения температуры контролируемого объекта, и предназначенного объекта путем изменения расхода термоносителя (хладагента), проходящего через клапан.

Определения термина из разных документов: терморегулирующий клапан

8. Термоэлектрический радионуклидный генератор

РИТЭГ

Радионуклидный источник электрической энергии, в котором реализуется процесс термоэлектрического преобразования тепловой энергии в электрическую

Определения термина из разных документов: Термоэлектрический радионуклидный генератор

9. Термоэмиссионный радионуклидный генератор

РТЭмГ

Радионуклидный источник электрической энергии, в котором реализуется процесс термоэмиссионного преобразования тепловой энергии в электрическую

Определения термина из разных документов: Термоэмиссионный радионуклидный генератор

3.1.11 техническое обслуживание : Комплекс операций или операция по поддержанию работоспособности или исправности изделия при использовании по назначению, ожидании, хранении и транспортировании. [ГОСТ 18322]

Определения термина из разных документов: техническое обслуживание

3.1.1 технологический процесс : Часть производственного процесса, содержащая целенаправленные действия по изменению и/или определению состояния предмета труда.

Определения термина из разных документов: технологический процесс

8.13 типовые испытания

Контрольные испытания выпускаемой арматуры, проводимые с целью оценки эффективности и целесообразности вносимых изменений в конструкцию, технологический процесс, а также при изменении условий применения или технических характеристик.

Определения термина из разных документов: типовые испытания

Типы радионуклидных источников электрической энергии

13. Наземный стационарный радионуклидный источник электрической энергии наружной установки

РИЭЭ НСНУ

Радионуклидный источник электрической энергии, предназначенный для эксплуатации на поверхности земли вне помещений или сооружений

Определения термина из разных документов: Типы радионуклидных источников электрической энергии

3.24 тир: Помещение для стрельбы в цель из боевого, служебного и гражданского оружия, обеспечивающее физическую и экологическую безопасность людей, находящихся как внутри, так и снаружи тира».

Раздел 3 дополнить пунктами - 3.26 - 3.31:

«3.26 броневая преграда: Слой материала, обладающий комплексом механических свойств и выполняющий функцию преграды (препятствия) на пути различных по силе и интенсивности воздействий средств поражения на объект, расположенный за ним.

Определения термина из разных документов: тир

55 топленое масло: Масло из коровьего молока, массовая доля жира в котором составляет не менее 99 %, произведенное из сливочного масла путем вытапливания жировой фазы и имеющее специфические органолептические свойства.

Определения термина из разных документов: топленое масло

14. топленое молоко: Питьевое молоко, подвергнутое термической обработке при температуре от 85 °С до 99 °С с выдержкой не менее трех часов до достижения специфических органолептических свойств.

Определения термина из разных документов: топленое молоко

23а. Топливная линия автоматической горелки

Часть автоматической горелки, которая состоит из топливопровода, устройств регулирования и безопасности, расположенных между входным сечением топливопровода и корпусом горелки.

Примечание. Основной запорный топливный орган горелки, являющийся одним из устройств безопасности, может не входить в состав топливной линии, например, когда горелка по условиям ее эксплуатации должна располагаться на значительном расстоянии от основного запорного топливного органа

Определения термина из разных документов: Топливная линия автоматической горелки

3.16 транспортное средство: Механическое устройство на колесном ходу категорий М, N, предназначенное для эксплуатации на автомобильных дорогах общего пользования».

Пункт 4.2 изложить в новой редакции:

«4.2 Дымность Хср автомобилей в режиме свободного ускорения не должна превышать значение коэффициента поглощения XL, указанное в сообщении об официальном утверждении или в знаке официального утверждения, нанесенного на двигатель/автомобиль, в соответствии с приложениями А, Б к ГОСТ Р 41.24».

Пункт 4.3. Заменить обозначение: на«Х1ср» на «Xср»;

дополнить абзацем (после последнего):

«Дымность Хср на режиме свободного ускорения для автомобилей 4-го и более высоких экологических классов (см. приложение В) - не более 1,5 м-1».

Пункт 5.2.4 дополнить ссылкой: [1].

Пункты 5.3.2, 5.3.3. Заменить слова: «предприятием-изготовителем» на «изготовителем».

Пункт 5.3.4. Четвертый абзац. Исключить слова: «(для автобусов категории М3 и грузовых автомобилей категорий N2, N3)»;

седьмой абзац изложить в новой редакции:

«- устанавливают рычаг коробки передач с ручным или полуавтоматическим переключением в нейтральное положение. Избиратель передачи для автомобилей с автоматической коробкой передач устанавливают в положение «нейтраль» или «паркинг»;

примечание исключить.

Пункт 5.3 дополнить подпунктом - 5.3.5:

«5.3.5 При проверке дымности автомобилей с автоматической коробкой передач должны учитываться требования изготовителя по обеспечению свободного вращения ведущих колес на режиме свободного ускорения».

Пункты 5.4.1 (шестой абзац), 5.4.2. Заменить обозначение: «XʼМ» на «Xср».

Стандарт дополнить разделом - 6:

Определения термина из разных документов: транспортное средство

17. Транспортный радионуклидный источник электрической энергии

РИЭЭ Т

Радионуклидный источник электрической энергии, предназначенный для эксплуатации на борту объектов, функционирующих в воздушной, безвоздушной, газовой или водной среде

Определения термина из разных документов: Транспортный радионуклидный источник электрической энергии

19. Тренажер судового навигационного комплекса

Специализированный тренажер, предназначенный для подготовки человека-оператора и выполнения функций по управлению и обслуживанию судового навигационного комплекса

Примечание. В состав тренажера судового навигационного комплекса входят имитаторы или тренажеры его составных частей

Определения термина из разных документов: Тренажер судового навигационного комплекса

3.1.1.18 угол открытия φ : Угол между плоскостью седла и плоскостью уплотнительной поверхности ЗЭл (РЭл) арматуры поворотного типа.

Определения термина из разных документов: угол открытия φ

Удельная масса

3.1

Отношение массы сепаратора к его производительности

Определения термина из разных документов: Удельная масса

Удельный расход электроэнергии

3.2

Затраты электроэнергии, необходимой для разделения 1 т (1 м3 или 1 кг) исходного твердого продукта (пульпы) при заданных условиях

Определения термина из разных документов: Удельный расход электроэнергии

2.30 упаковочный газ (пищевого продукта): Газ, предназначенный для введения в емкость или контейнер до, в процессе или после помещения туда пищевого продукта.

Алфавитный указатель терминов на русском языке изложить в новой редакции:

Определения термина из разных документов: упаковочный газ (пищевого продукта)

2. Уровень 8-часового воздействия шума (noise exposure level normalized to a nominal 8h working day) LEX,8h, дБА - значение эквивалентного уровня звука, воздействующего на работающего в течение временного интервала Те, приведенное к 8-часовой рабочей смене (рабочему дню).

Примечания:

1. Уровень 8-часового воздействия шума рассчитывают по формуле

LEX,8h = LAeq,Te + 10 lgx042.gif,

где Те- фактическая продолжительность воздействия шума, ч;

То= 8 ч.

2. Уровень 8-часового воздействия-шума LEX,8h, дБА, может быть рассчитан по дозе шума LEA,Те, Па2×с, во временном интервале Тепо формуле

LEX,8h = 10 lgx044.gif.

Уровень 8-часового воздействия шума на 44,5 дБА меньше, чем уровень экспозиции, так как его рассчитывают при значении Ео= 1,15×10-5 Па2×с.

Определения термина из разных документов: Уровень 8-часового воздействия шума

3.1.6 уровень утилизируемости объекта (отходов): Основной показатель утилизационной пригодности, определяющий возможную степень повторного полезного использования в хозяйственных целях утилизируемого объекта (или отходов от него) в зависимости от уровня разукрупнения объекта (например, комплекс, образец, составная часть, комплектующее изделие) и видов работ, предусмотренных в ходе утилизации.

Примечание - Уровень утилизируемости объекта (отходов) характеризует его утилизационную пригодность с применением пяти способов утилизации:

I - повторное (вторичное) применение объекта в хозяйстве после идентификации его свойств путем декларирования или сертификации;

II - переоборудование объекта с применением по тому же или несколько иному (что оговаривают в документации) функциональному назначению;

III - демонтаж объекта и применение его составных частей (например блоков, модулей) в хозяйственных целях;

IV - демонтаж объекта и создание из его частей (например комплектующих изделий) новых изделий для хозяйственных целей;

V - переработка всего объекта в виде отходов во вторичное материальное сырье».

Пункт 3.2 после слов «карта уровня;» дополнить абзацем

«НИР - научно-исследовательская работа;».

Пункты 4.1 - 4.3 изложить в новой редакции:

«4.1 Устанавливаемые в документации показатели ресурсосбережения объекта подразделяют на четыре классификационные группы: ресурсосодержание, ресурсоемкость, ресурсоэкономичность по ГОСТ 30166, ГОСТ 30167, утилизируемость отходов, классифицируемых с учетом ГОСТ 30775.

4.2 Требования утилизируемости по ГОСТ Р 53692 и ГОСТ Р 53791 предъявляют к материалам, изделиям и продукции (объекту), а также после истечения срока их эксплуатации, службы, хранения и/или перевода продукции в брак на этапах ликвидации отходов. При этом паспортизация отходов по ГОСТ Р 51769 и ГОСТ Р 53691 детализирует регламентирующие условия по нормированию показателей ресурсосбережения, установленных в ГОСТ 30167, а также обосновывает необходимость обезвреживания объектов (отходов от них) для безопасной утилизации или удаления отходов I - IV класса опасности путем их захоронения и/или уничтожения.

4.3 На стадиях жизненного цикла изделий, при проведении работ и оказании услуг устанавливают предварительные (при создании конструкторской, проектной технологической и иной технической документации), а затем уточненные (при создании эксплуатационной документации) показатели ресурсосбережения с учетом требований и факторов, представленных в таблице 1а с учетом положений ГОСТ 30167. Основное внимание при стандартизации требований ресурсосбережения уделяют показателям, указанным в 4.1.

Таблица 1а Классификация требований и показателей ресурсосбережения

ТРЕБОВАНИЯ РЕСУРСОСБЕРЕЖЕНИЯ

Классифицируемая группа

Идентификационные характеристики

Качественные факторы ресурсосбережения

По уровням разукрупнения (системно структурируемые)

Комплексы техники

Образцы техники

Составные части машин (узлы, модули)

Комплектующие изделия (элементы)

Материалы

Технологии

По видам производств (объемы выпуска изделий)

Массовое

Серийное

Единичное

Количественные факторы ресурсосбережения

По уровням принятия решений в области ресурсосбережения

Государственный заказ

Изготовитель продукции

Потребитель продукции

По видам ресурсов

Сырье, материалы, вещества

Топливо, энергия

Другие (трудовые, временные, финансовые, информационные, в т.ч. по объемам памяти ЭВМ и др. )

По значимости

Основные

Дополнительные

По видам свойств

Технические

Технико-экономические

Экологические

Социальные

По стадии появления и выделения свойств

Прогнозные (на этапе НИР)

Проектные (на этапе ОКР)

Производственные (при изготовлении)

Эксплуатационные и ремонтные

Утилизационные (в перспективе ликвидации изделия как отхода)

По системе оценки

Базовые (планируемые)

Фактические (достигнутые)

Стандартизуемые (в ГОСТ Р, ГОСТ)

Нормируемые (в ТУ, ТО и др.)

Предельно возможные для данного объекта (вида веществ, материалов, изделия, продукции)

По способу выражения

Размерные - в единицах физических или экономических величин

Безразмерные (вне используемой системы единиц, например, в баллах)

По количеству характеризуемых свойств объекта

Интегральные (общие)

Комплексные (групповые)

Единичные (частные)

По форме представления свойств объекта

Абсолютные

Удельные

Относительные

Сравнительные

Разностные

Структурные

По стадии жизненного цикла изделия (см. приложение Б)

Ресурсосодержание (количество, масса материалов в самом изделии)

Ресурсоемкость (количество материалов, энергии, тепла, затраченных при изготовлении продукции, утилизации изделия)

Ресурсоэкономичность (при функционировании изделия)

Примечание - Сюда же относится показатель энергоэффективности, определяющий эксплуатационную эффективность (по затратам энергии)

Примечание - При документировании показателей ресурсосбережения следует руководствоваться традиционной взаимосвязью признаков, например:

- единичные (частные) показатели одновременно являются абсолютными (например, потребляемая мощность);

- комплексные (групповые) показатели одновременно могут быть относительными (например, различные коэффициенты, в т.ч. КПД) и сравнительными (безразмерные коэффициенты);

- интегральные (общие) показатели одновременно являются удельными (например, удельный расход энергии на производство единицы продукции)».

Пункт 5.12 изложить в новой редакции (кроме таблицы 1):

«5.12 Номенклатура показателей ресурсосбережения, установленная с учетом особенностей проектирования изделий, изготовления продукции, эксплуатации изделий, их ликвидации при переходе в категорию отходов, представлена в таблице 1».

Таблицу 1 для показателя VI изложить в новой редакции:

Наименование показателей

Номенклатура показателей

Определения термина из разных документов: уровень утилизируемости объекта (отходов)

3.4 условия испытаний: Совокупность воздействующих факторов и (или) режимов функционирования объекта при испытаниях.

Определения термина из разных документов: условия испытаний

6.52 условия нормальные

Параметры, принятые для определения объема газов (Vn) [5]:

- температура 20 °С (293,15 К);

- давление 760 мм рт.ст. (101325 Н/м2);

- влажность равна 0.

Определения термина из разных документов: условия нормальные

3.1.3 установившаяся технология : Технология, обеспечивающая стабильную повторяемость результатов технологического процесса.

Определения термина из разных документов: установившаяся технология

Установленный ресурс

2.1, 2.2

Гамма-процентный ресурс при γ = 80 %

Определения термина из разных документов: Установленный ресурс

3.1.38 устойчивость замка к воздействию внешней среды: Способность замка соответствовать требованиям функциональной надежности при воздействии деградационных или разрушающих внешних факторов.

Определения термина из разных документов: устойчивость замка к воздействию внешней среды

3.1.30 устойчивость замка к криминальному открыванию: Способность замка и его защитных элементов противостоять без разрушения конструкции открыванию с помощью средств, не относящихся к разряду инструментов.

Определения термина из разных документов: устойчивость замка к криминальному открыванию

3.1.39 устойчивость замка к электромагнитному воздействию внешней среды: Устойчивость электронного кодового механизма замка к воздействию электрических и магнитных полей при сохранении его функционирования и секретности».

Раздел 3 дополнить примечанием:

«Примечание - По всему разделу под термином «замок» подразумевается «сейфовый замок», за исключением терминов со ссылками на ГОСТ 27346».

Пункт 4.1. Исключить ссылку: «по ГОСТ Р 50862».

Пункт 5.1.3. Последний абзац исключить.

Пункты 5.2.2, 5.3.1, 5.3.2 исключить.

Пункт 5.3.3. Исключить слова: «и коде».

Пункт 5.3.4 исключить.

Пункт 5.4.1 изложить в новой редакции:

«5.4.1 Криптостойкость замков обеспечивают как конструктивно, так и схемотехнически (для электромеханических и электронных изделий)».

Подпункты 5.4.2.6, 5.4.2.8 изложить в новой редакции:

«5.4.2.6 Перекодирование (перепрограммирование) замка должно осуществляться только после выполнения подготовительных операций (расцепление дисков кодового механизма специальным ключом, введение кода администратора и т.д.).

5.4.2.8 Замок не должен открываться при несовпадении кодовой комбинации хотя бы на один символ (значение)».

Пункт 5.5.1. Заменить слово: «ступени» на «степени».

Пункты 5.6.2. 5.6.3 изложить в новой редакции:

«5.6.2 Устойчивость замка к криминальному открыванию оценивают по значению коэффициента сопротивления конструкции замка (Е) прикладываемым воздействиям (манипуляции или манипуляции с зондированием).

Коэффициент сопротивления Е, усл. ед., рассчитывают по формуле

Е = kt + В,

где k = 1 (усл. ед./мин) - коэффициент, характеризующий эффективность использованных средств;

t - время приложения воздействий, мин;

В - базовое значение, которое соответствует наиболее высокой категории примененного инструмента, выбирается из ряда 0, 15, 30 (см. таблицу Б.1 приложения Б).

5.6.3 В зависимости от устойчивости замка к криминальному открыванию замки относят к следующим классам:

класс А - не менее 30 усл. ед.;

класс В - не менее 60 усл. ед.;

класс С - не менее 100 усл. ед.;

класс D - не менее 620 усл. ед».

Пункт 5.7.1. Исключить слова: «по ГОСТ 50862».

Пункт 5.7.2 и таблицу 2 изложить в новой редакции:

«5.7.2 Замки различных классов устойчивости должны противостоять воздействиям, разрушающим механизм замка, приведенным в таблице 2.

Таблица 2


Устройство контроля герметичности быстродействующего запорного топливного органа газовой горелки автоматическое

37

2б. Устройство розжига горелки

Устройство зажигания топлива, подаваемого в горелку

Определения термина из разных документов: Устройство розжига горелки

УТВЕРЖДАЮ

Заместитель председателя Государственного комитета по надзору за ядерной и радиационной безопасностью при Президенте Российской Федерации


Определения термина из разных документов: УТВЕРЖДАЮ

6.44 утечка

протечка - Hp.

Проникновение вещества из герметизированного изделия через течи под действием перепада полного или парциального давления.

Определения термина из разных документов: утечка

6.45 утечка относительная (δзат)

Количественный критерий негерметичности в затворе, представляющий собой выраженное в процентах отношение расхода, (м3/ч), среды с плотностью 1000 кг/м3, протекающей через закрытый номинальным усилием затвор регулирующей арматуры при перепаде давления на нем 0,1 МПа (1,0 кгс/см2), к условной пропускной способности.

Определения термина из разных документов: утечка относительная (δзат)

37. Фармакохимическая радиационная защита экипажа космического аппарата в космическом полете

Фармакохимическая защита Е Radiation protection

Защита экипажа космического аппарата в космическом полете при помощи лекарственного препарата, повышающего устойчивость организма к радиационному воздействию

3.17 Фасонное изделие - огнеупорное изделие, конфигурация которого содержит один или несколько элементов сложности, например: пазы, шпунты, углубления, сквозные отверстия постоянного и переменного сечения, непрямые двугранные и плоские углы, криволинейные поверхности, число граней больше шести».

Раздел 3 дополнить пунктами - 3.18 - 3.24:

«3.18 Прямоугольный кирпич - кирпич с прямоугольными гранями длиной не более 375 мм.

Определения термина из разных документов: Фасонное изделие

29. Физическая радиационная защита экипажа космического аппарата в космическом полете

Физическая защита Е. Radiation shielding

Защита экипажа космического аппарата в космическом полете, снижающая уровень радиационного воздействия ионизирующих излучений при помощи конструктивных элементов и оборудования космического аппарата

3.1.23 фиксирующее устройство замка: Средство фиксации засова (ригеля) при закрытом состоянии замка, в качестве элементов которого применяют пружины, резьбовые соединения засова с корпусом, выступы на подвижных частях исполнительного механизма, сувальды кодового механизма.

Определения термина из разных документов: фиксирующее устройство замка

Формат кода

Общее количество элементов кода и расположение кодовых групп, предназначенных для передачи той или иной информации

Определения термина из разных документов: Формат кода

3.1.24 функциональная надежность замка: Способность замка сохранять свое функционирование и секретность после осуществления нормированного (установленного, назначенного) числа рабочих циклов.

Определения термина из разных документов: функциональная надежность замка

6.51 характеристика кавитационная Kci = f(Kvi/Kvy)

Зависимость коэффициента начала кавитации от относительной пропускной способности.

Определения термина из разных документов: характеристика кавитационная Kci = f(Kvi/Kvy)

6.46 характеристика пропускная

Зависимость пропускной способности от хода арматуры.

Определения термина из разных документов: характеристика пропускная

6.47 характеристика пропускная действительная

Пропускная характеристика, определенная экспериментальным путем.

Определения термина из разных документов: характеристика пропускная действительная

6.48 характеристика пропускная линейная (Л)

Пропускная характеристика регулирующей арматуры, при которой приращение относительной пропускной способности пропорционально относительному ходу и имеет математическое выражение Ф = Ф0 + mx001.png, где Ф = Kvi/Kvy; Ф0 = Кv0/Kvy; m - коэффициент пропорциональности; x001.png - относительный ход.

Определения термина из разных документов: характеристика пропускная линейная (Л)

6.49 характеристика пропускная равнопроцентная (Р)

Пропускная характеристика регулирующей арматуры, при которой приращение относительной пропускной способности по ходу пропорционально текущему значению относительной пропускной способности и имеет математическое выражение Ф = x002.png.

Определения термина из разных документов: характеристика пропускная равнопроцентная (Р)

6.50 характеристика пропускная специальная (С)

Пропускная характеристика, при которой большему значению хода плунжера соответствует большее значение пропускной способности, причем характеристика является монотонной, не являясь при этом ни линейной, ни равнопроцентной.

Определения термина из разных документов: характеристика пропускная специальная (С)

3.1.1.19 ход h : Расстояние между уплотнительными поверхностями ЗЭл (РЭл) и седла.

3.1.2 Условные обозначения:

Определения термина из разных документов: ход h

9 цельное молоко: Молоко, составные части которого не подвергались воздействию посредством их регулирования.

Определения термина из разных документов: цельное молоко

3.1.7 цикл : Перемещение запирающего элемента из исходного положения «открыто» («закрыто») в противоположное и обратно, связанное с выполнением основной функции данного вида арматуры. [ГОСТ Р 52720]

Определения термина из разных документов: цикл

2.33 частные коэффициенты надежности: Коэффициенты надежности по нагрузке gf, коэффициенты надежности по материалу gm, коэффициенты условий работы gd и коэффициенты надежности по ответственности сооружений gn - коэффициенты, учитывающие возможные неблагоприятные отклонения значений нагрузок, характеристик материалов и расчетной схемы строительного объекта от реальных условий его эксплуатации, а также уровень ответственности строительных объектов».

Раздел 3 дополнить подразделом - 3.1а (перед подразделом 3.1):

Определения термина из разных документов: частные коэффициенты надежности

7.9 шибер

Запирающий элемент в арматуре, выполненный в виде пластины.

Определения термина из разных документов: шибер

26а. Шинный борторасширитель

Устройство для разведения бортов автомобильных покрышек при осмотре и ремонте

Определения термина из разных документов: Шинный борторасширитель

Ширина межполюсного зазора

1.11

Минимальное расстояние между двумя полюсами феррогидростатических сепараторов

Расстояние между полюсами в плоскости нижних кромок полюсов сепараторов типа СЭ*

Определения термина из разных документов: Ширина межполюсного зазора

3.1.31 штатное состояние замка: Открытое или закрытое состояние замка.

Определения термина из разных документов: штатное состояние замка

Шумовые характеристики на рабочем месте оператора и в рабочей зоне и их значения

Определяют:

для основного вида сменного оборудования при рабочих режимах с учетом ГОСТ 27435-87 и ГОСТ 27436-87;

для дополнительных видов по нормативно-технической документации

3.1.37 щипцы «уистити»: Нестандартный инструмент, специально изготавливаемый для криминального открывания или взлома замка, который представляет собой шипцы с рабочими концами определенной прочности, размера и конфигурации, имеющими специальную насечку на внутренних поверхностях.

Определения термина из разных документов: щипцы «уистити»

3.15 экологический класс: Классификационный код, характеризующий транспортное средство в зависимости от уровня выбросов вредных загрязняющих веществ.

Определения термина из разных документов: экологический класс

3.1.4 экономное расходование ресурсов: Относительное сокращение расходования ресурсов, выражающееся в снижении их удельных расходов на производство единицы конкретной продукции, выполнение работ и оказание услуг установленного качества с учетом социальных, экологических и прочих ограничений.

Определения термина из разных документов: экономное расходование ресурсов

8.14 эксплуатационные испытания

Контрольные испытания по подтверждению соответствия арматуры требованиям нормативной документации, проводимые в условиях эксплуатации.

Определения термина из разных документов: эксплуатационные испытания

3.1.1 электрический соединитель : Электротехническое устройство, предназначенное для механического соединения и разъединения электрических цепей, состоящее из двух или более частей (вилки, розетки), образующих разъемное контактное соединение.

Определения термина из разных документов: электрический соединитель

36. Электромагнитная (магнитная) радиационная защита экипажа космического аппарата в космическом полете

Электромагнитная (магнитная) защита

Активная радиационная защита экипажа космического аппарата в космическом полете, создающая электрическое поле в диэлектрике

3.1.5 электронный замок: Электромеханический замок, секретность которого задается с помощью электронных элементов.

Определения термина из разных документов: электронный замок

34. Электростатическая радиационная защита экипажа космического аппарата в космическом полете

Электростатическая защита

Активная радиационная защита экипажа космического аппарата в космическом полете, создающая электрическое поле в вакуумном промежутке между высоковольтными электродами

7.5 элемент запирающий

захлопка - Hp

орган запирающий - Hp.

орган запорный - Hp.

элемент замыкающий - Hp.

затвор - Ндп.

Подвижная часть затвора, связанная с приводом, позволяющая при взаимодействии с седлом осуществлять управление потоком рабочих сред путем изменения проходного сечения и обеспечивать определенную герметичность.

Определения термина из разных документов: элемент запирающий

7.6 элемент регулирующий

орган регулирующий - Hp.

Часть затвора, как правило, подвижная и связанная с приводом или чувствительным элементом, позволяющая при взаимодействии с седлом осуществлять управление (регулирование) параметрами потока рабочей среды путем изменения проходного сечения.

Определения термина из разных документов: элемент регулирующий

12. Ядерная батарея

ЯБ

Радионуклидный источник электрической энергии, в котором энергия высвобождающихся альфа- или бета-частиц радионуклида преобразуется в электрическую энергию

Определения термина из разных документов: Ядерная батарея

Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации. . 2015.

Игры ⚽ Нужно решить контрольную?

Полезное



Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»